30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts

Quran Chapter 011 Quran Only English

Click the play button above to listen to chapter 011 of Quran Only English

Quran Chapter 011 Quran With Hindi Urdu Translation

Click the play button above to listen to chapter 011 of Quran With Hindi Urdu Translation

Quran Chapter 011 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 011 of Quran With English Translation

Quran Chapter 011 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 011 of Quran With English Translation

Quran Chapter 011 Quran Only Arabic

Click the play button above to listen to chapter 011 of Quran Only Arabic

Read Quran 3in1 as a Paragraph

Read Quran 3in1 regular

Quran 3in1 Chapter 11 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi

Quran 3in1 Chapter 11 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi


HUD
Total Verses: 123 Revealed At: MAKKA




In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


3in1 Quran verse, 11:1
Y: A. L. R. a Book, with verses basic or fundamental , further explained in detail,- from One Who is
Wise and Well-acquainted :

P: Alif. Lam. Ra. a Scripture the revelations whereof are
perfected and then expounded. from One Wise, Informed,

S: Alif Lam Ra a Book, whose verses are made decisive, then
are they made plain, from the Wise, All-aware:

3in1 Quran verse, 11:2
Y: that ye should worship none but Allah. :
"Verily I am unto you from Him to warn and to bring glad tidings:"

P: : Serve none but Allah. Lo! I am unto you from Him a warner
and a bringer of good tidings.

S: That you shall not serve but Allah; surely I am a warner for
you from Him and a giver of good news,

3in1 Quran verse, 11:3
Y: " , 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and
turn to Him in repentance; that He may grant you enjoyment, good , for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who
abound in merit! But if ye turn away, then I fear for you the penalty
of a great day:'"

P: And : Ask pardon of your Lord and turn to Him repentant.
He will cause you to enjoy a fair estate until a time appointed. He
giveth His bounty unto every bountiful one. But if ye turn away, lo!
I fear for you the retribution of an awful Day.

S: And you that ask forgiveness of your Lord, then turn to Him; He will
provide you with a goodly provision to an appointed term and bestow His
grace on every one endowed with grace, and if you turn back, then
surely I fear for you the chastisement of a great day.

3in1 Quran verse, 11:4
Y: "'To Allah is your return, and He hath power over all things.'"

P: Unto Allah is your return, and He is Able to do all things.

S: To Allah is your return, and He has power over all things.

3in1 Quran verse, 11:5
Y: Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah
even when they cover themselves with their garments, He knoweth what
they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the of the hearts.

P: Lo! now they fold up their breasts that they may hide from Him. At the very moment when they cover themselves with
their clothing, Allah knoweth that which they keep hidden and that
which they proclaim. Lo! He is Aware of what is in the breasts .

S: Now surely they fold up their breasts that they may conceal from Him; now surely, when they use their garments as a
covering, He knows what they conceal and what they make public; surely
He knows what is in the breasts.

3in1 Quran verse, 11:6
Y: There is no moving creature on earth but its sustenance dependeth on
Allah: He knoweth the time and place of its definite abode and its
temporary deposit: All is in a clear Record.

P: And there is not a beast in the earth but the sustenance thereof
dependeth on Allah. He knoweth its habitation and its repository. All
is in a clear Record.

S: And there is no animal in the earth but on Allah is the sustenance of
it, and He knows its resting place and its depository all are
in a manifest book.

3in1 Quran verse, 11:7
Y: He it is Who created the heavens and the earth in six Days - and His
Throne was over the waters - that He might try you, which of you is
best in conduct. But if thou wert to say to them, "Ye shall indeed be
raised up after death", the Unbelievers would be sure to say, "This is
nothing but obvious sorcery!"

P: And He it is Who created the heavens and the earth in six Days - and
His Throne was upon the water - that He might try you, which of you is
best in conduct. Yet if thou sayest: Lo! ye will be raised
again after death! those who disbelieve will surely say: This is naught
but mere magic.

S: And He it is Who created the heavens and the earth in six periods--
and His dominion on the water-- that He might manifest to
you, which of you is best in action, and if you say, surely you shall
be raised up after death, those who disbelieve would certainly say:
This is nothing but clear magic.

3in1 Quran verse, 11:8
Y: If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure
to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it reaches
them, nothing will turn it away from them, and they will be completely
encircled by that which they used to mock at!

P: And if We delay for them the doom until a reckoned time, they will
surely say: What withholdeth it? Verily on the day when it cometh unto
them, it cannot be averted from them, and that which they derided will
surround them.

S: And if We hold back from them the punishment until a stated period of
time, they will certainly say: What prevents it? Now surely on the day
when it will come to them, it shall not be averted from them and that
which they scoffed at shall beset them.

3in1 Quran verse, 11:9
Y: If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it
from him, behold! he is in despair and blasphemy.

P: And if we cause man to taste some mercy from Us and afterward
withdraw it from him, lo! he is despairing, thankless.

S: And if We make man taste mercy from Us, then take it off from him,
most surely he is despairing, ungrateful.

3in1 Quran verse, 11:10
Y: But if We give him a taste of favours after adversity hath
touched him, he is sure to say, "All evil has departed from me:"
Behold! he falls into exultation and pride.

P: And if We cause him to taste grace after some misfortune that had
befallen him, he saith: The ills have gone from me. Lo! he is exultant,
boastful;

S: And if We make him taste a favor after distress has afflicted him, he
will certainly say: The evils are gone away from me. Most surely he is
exulting, boasting;

3in1 Quran verse, 11:11
Y: Not so do those who show patience and constancy, and work
righteousness; for them is forgiveness and a great reward.

P: Save those who persevere and do good works. Theirs will be
forgiveness and a great reward.

S: Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness
and a great reward.

3in1 Quran verse, 11:12
Y: Perchance thou mayest to give up a part of
what is revealed unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they
say, "Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel
come down with him?" But thou art there only to warn! It is Allah that
arrangeth all affairs!

P: A likely thing, that thou wouldst forsake aught of that which hath
been revealed unto thee, and that thy breast should be straitened for
it, because they say: Why hath not a treasure been sent down for him,
or an angel come with him? Thou art but a warner, and Allah is in
charge of all things.

S: Then, it may be that you will give up part of what is revealed to you
and your breast will become straitened by it because they say: Why has
not a treasure been sent down upon him or an angel come with him? You
are only a warner; and Allah is custodian over all things.

3in1 Quran verse, 11:13
Y: Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras
forged, like unto it, and call whomsoever ye can, other
than Allah!- If ye speak the truth!"

P: Or they say: He hath invented it. Say: Then bring ten surahs, the
like thereof, invented, and call on everyone ye can beside Allah, if ye
are truthful!

S: Or, do they say: He has forged it. Say: Then bring ten forged
chapters like it and call upon whom you can besides Allah, if you are
truthful.

3in1 Quran verse, 11:14
Y: "If then they answer not your , know ye that
this revelation is sent down with the knowledge of Allah, and
that there is no god but He! will ye even then submit ?"

P: And if they answer not your prayer, then know that it is revealed
only in the knowledge of Allah; and that there is no God save Him.
Will ye then be those who surrender?

S: But if they do not answer you, then know that it is revealed by
Allah's knowledge and that there is no god but He; will you then
submit?

3in1 Quran verse, 11:15
Y: Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we
shall pay their deeds therein,- without diminution.

P: Whoso desireth the life of the world and its pomp, We shall repay
them their deeds herein, and therein they will not be wronged.

S: Whoever desires this world's life and its finery, We will pay them in
full their deeds therein, and they shall not be made to suffer loss in
respect of them.

3in1 Quran verse, 11:16
Y: They are those for whom there is nothing in the Hereafter but the
Fire: vain are the designs they frame therein, and of no effect and the
deeds that they do!

P: Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire.
that they contrive here is vain and that they are wont to
do is fruitless.

S: These are they for whom there is nothing but fire in the hereafter,
and what they wrought in it shall go for nothing, and vain is what they
do.

3in1 Quran verse, 11:17
Y: Can they be those who accept a Clear from their Lord,
and whom a witness from Himself doth teach, as did the Book of Moses
before it,- a guide and a mercy? They believe therein; but those of the
Sects that reject it,- the Fire will be their promised meeting-place.
Be not then in doubt thereon: for it is the truth from thy Lord: yet
many among men do not believe!

P: Is he who relieth on a clear proof
from his Lord, and a witness from Him reciteth it, and before it was
the Book of Moses, an example and a mercy? Such believe therein, and
whoso disbelieveth therein of the clans, the Fire is his appointed
place. So be not thou in doubt concerning it. Lo! it is the Truth from
thy Lord; but most of mankind believe not.

S: Is he then who has with him clear proof from his Lord, and a witness
from Him recites it and before it the Book of Musa, a guide and a
mercy? These believe in it; and whoever of the parties
disbelieves in it, surely it is the truth from your Lord, but most men
do not believe.

3in1 Quran verse, 11:18
Y: Who doth more wrong than those who invent a lie against Allah? They
will be turned back to the presence of their Lord, and the witnesses
will say, "These are the ones who lied against their Lord! Behold! the
Curse of Allah is on those who do wrong!-"

P: Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah?
Such will be brought before their Lord, and the witnesses will say:
These are they who lied concerning their Lord. Now the curse of Allah
is upon wrong-doers,

S: And who is more unjust than he who forges a lie against Allah? These
shall be brought before their Lord, and the witnesses shall say: These
are they who lied against their Lord. Now surely the curse of Allah is
on the unjust.

3in1 Quran verse, 11:19
Y: "Those who would hinder from the path of Allah and would seek
in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!"

P: Who debar from the way of Allah and would have it crooked, and
who are disbelievers in the Hereafter.

S: Who turn away from the path of Allah and desire to make it crooked;
and they are disbelievers in the hereafter.

3in1 Quran verse, 11:20
Y: They will in no wise frustrate on earth, nor have they
protectors besides Allah! Their penalty will be doubled! They lost the
power to hear, and they did not see!

P: Such will not escape in the earth, nor have they any protecting
friends beside Allah. For them the torment will be double. They could
not bear to hear, and they used not to see.

S: These shall not escape in the earth, nor shall they have any
guardians besides Allah; the punishment shall be doubled for them, they
could not bear to hear and they did not see.

3in1 Quran verse, 11:21
Y: They are the ones who have lost their own souls: and the
they invented have left them in the lurch!

P: Such are they who have lost their souls, and that which they used to
invent hath failed them.

S: These are they who have lost their souls, and what they forged is
gone from them.

3in1 Quran verse, 11:22
Y: Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the
Hereafter!

P: Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers.

S: Truly in the hereafter they are the greatest losers.

3in1 Quran verse, 11:23
Y: But those who believe and work righteousness, and humble themselves
before their Lord,- They will be companions of the gardens, to dwell
therein for aye!

P: Lo! those who believe and do good works and humble themselves before
their Lord: such are rightful owners of the Garden; they will abide
therein.

S: Surely those who believe and do good and humble themselves to
their Lord, these are the dwellers of the garden, in it they will
abide.

3in1 Quran verse, 11:24
Y: These two kinds may be compared to the blind and deaf, and
those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye
not then take heed?

P: The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and
the seer and the hearer. Are they equal in similitude? Will ye not then
be admonished?

S: The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the
seeing and the hearing: are they equal in condition? Will you not then
mind?

3in1 Quran verse, 11:25
Y: We sent Noah to his people : "I have come to you with
a Clear Warning:"

P: And We sent Noah unto his folk : Lo! I am a plain warner
unto you.

S: And certainly We sent Nuh to his people: Surely I am a plain warner
for you:

3in1 Quran verse, 11:26
Y: "That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty
of a grievous day."

P: That ye serve none, save Allah. Lo! I fear for you the retribution of
a painful Day.

S: That you shall not serve any but Allah, surely I fear for you the
punishment of a painful day.

3in1 Quran verse, 11:27
Y: But the chiefs of the Unbelievers among his people said: "We see
thee nothing but a man like ourselves: Nor do we see that any follow
thee but the meanest among us, in judgment immature: Nor do we see in
you any merit above us: in fact we thing ye are liars!"

P: The chieftains of his folk, who disbelieved, said: We see thee but a
mortal like us, and we see not that any follow thee save the most
abject among us, without reflection. We behold in you no merit above us
- nay, we deem you liars.

S: But the chiefs of those who disbelieved from among his people said:
We do not consider you but a mortal like ourselves, and we do not see
any have followed you but those who are the meanest of us at first
thought and we do not see in you any excellence over us; nay, we deem
you liars.

3in1 Quran verse, 11:28
Y: He said: "O my people! See ye if I have a Clear Sign
from my Lord, and that He hath sent Mercy unto me from His own
presence, but that the Mercy hath been obscured from your sight? shall
we compel you to accept it when ye are averse to it?"

P: He said: O my people! Bethink you, if I rely on a clear proof from my
Lord and there hath come unto me a mercy from His presence, and it hath
been made obscure to you, can we compel you to accept it when ye are
averse thereto?

S: He said: O my people! tell me if I have with me clear proof from my
Lord, and He has granted me mercy from Himself and it has been made
obscure to you; shall we constrain you to it while you are
averse from it?

3in1 Quran verse, 11:29
Y: "And O my people! I ask you for no wealth in return: my reward is
from none but Allah: But I will not drive away those who
believe: for verily they are to meet their Lord, and ye I see are the
ignorant ones!"

P: And O my people! I ask of you no wealth therefor. My reward is the
concern only of Allah, and I am not going to thrust away those who
believe - Lo! they have to meet their Lord! - but I see you a folk that
are ignorant.

S: And, O my people! I ask you not for wealth in return for it; my
reward is only with Allah and I am not going to drive away those who
believe; surely they shall meet their Lord, but I consider you a people
who are ignorant:

3in1 Quran verse, 11:30
Y: "And O my people! who would help me against Allah if I drove them
away? Will ye not then take heed?"

P: And, O my people! who would deliver me from Allah if I thrust them
away? Will ye not then reflect?

S: And, O my people! who will help me against Allah if I drive them
away? Will you not then mind?

3in1 Quran verse, 11:31
Y: "I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I
know what is hidden, nor claim I to be an angel. Nor yet do I say, of
those whom your eyes do despise that Allah will not grant them
that is good: Allah knoweth best what is in their souls: I should, if I
did, indeed be a wrong-doer."

P: I say not unto you: "I have the treasures of Allah" nor "I have
knowledge of the Unseen," nor say I: "Lo! I am an angel!" Nor say I
unto those whom your eyes scorn that Allah will not give them good -
Allah knoweth best what is in their hearts - Lo! then indeed I should
be of the wrong-doers.

S: And I do not say to you that I have the treasures of Allah and I do
not know the unseen, nor do I say that I am an angel, nor do I say
about those whom your eyes hold in mean estimation Allah will
never grant them good-- Allah knows best what is in their souls--
for then most surely I should be of the unjust.

3in1 Quran verse, 11:32
Y: They said: "O Noah! thou hast disputed with us, and hast thou
prolonged the dispute with us: now bring upon us what thou threatenest
us with, if thou speakest the truth!"

P: They said: O Noah! Thou hast disputed with us and multiplied
disputation with us; now bring upon us that wherewith thou threatenest
us, if thou art of the truthful.

S: They said: O Nuh! indeed you have disputed with us and lengthened
dispute with us, therefore bring to us what you threaten us with, if
you are of the truthful ones.

3in1 Quran verse, 11:33
Y: He said: "Truly, Allah will bring it on you if He wills,- and then,
ye will not be able to frustrate it!"

P: He said: Only Allah will bring it upon you if He will, and ye can by
no means escape.

S: He said: Allah only will bring it to you if He please, and you will
not escape:

3in1 Quran verse, 11:34
Y: "Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you
counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is
your Lord! and to Him will ye return!"

P: My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if
Allah's will is to keep you astray. He is your Lord and unto Him ye
will be brought back.

S: And if I intend to give you good advice, my advice will not profit
you if Allah intended that He should leave you to go astray; He is your
Lord, and to Him shall you be returned.

3in1 Quran verse, 11:35
Y: Or do they say, "He has forged it"? Say: "If I had forged it, on me
were my sins! and I am free of the sins of which ye are guilty!"

P: Or say they : He hath invented it? Say: If I have invented it,
upon me be my crimes, but I am innocent of that ye commit.

S: Or do they say: He has forged it? Say: If I have forged it, on me is
my guilt, and I am clear of that of which you are guilty.

3in1 Quran verse, 11:36
Y: It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except
those who have believed already! So grieve no longer over their
deeds."

P: And it was inspired in Noah, : No-one of thy folk will
believe save him who hath believed already. Be not distressed because
of what they do.

S: And it was revealed to Nuh: That none of your people will believe
except those who have already believed, therefore do not grieve at what
they do:

3in1 Quran verse, 11:37
Y: "But construct an Ark under Our eyes and Our inspiration, and address
Me no on behalf of those who are in sin: for they are about
to be overwhelmed ."

P: Build the ship under Our eyes and by Our inspiration, and speak not
unto Me on behalf of those who do wrong. Lo! they will be drowned.

S: And make the ark before Our eyes and Our revelation,
and do not speak to Me in respect of those who are unjust; surely they
shall be drowned.

3in1 Quran verse, 11:38
Y: Forthwith he constructing the Ark: Every time that the
chiefs of his people passed by him, they threw ridicule on him. He
said: "If ye ridicule us now, we can look down on you
with ridicule likewise!"

P: And he was building the ship, and every time that chieftains of his
people passed him, they made mock of him. He said: Though ye make mock
of Us, yet We mock at you even as ye mock;

S: And he began to make the ark; and whenever the chiefs from among his
people passed by him they laughed at him. He said: If you laugh at us,
surely we too laugh at you as you laugh .

3in1 Quran verse, 11:39
Y: "But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that
will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty
lasting:"

P: And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh,
and upon whom a lasting doom will fall.

S: So shall you know who it is on whom will come a chastisement which
will disgrace him, and on whom will lasting chastisement come down.

3in1 Quran verse, 11:40
Y: At length, behold! there came Our command, and the fountains of the
earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male
and female, and your family - except those against whom the word has
already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with
him.

P: till, when Our commandment came to pass and the oven
gushed forth water, We said: Load therein two of every kind, a pair
, and thy household, save him against whom the
word hath gone forth already, and those who believe. And but a few were
they who believed with him.

S: Until when Our command came and water came forth from the valley, We
said: Carry in it two of all things, a pair, and your own family--
except those against whom the word has already gone forth, and those
who believe. And there believed not with him but a few.

3in1 Quran verse, 11:41
Y: So he said: "Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it
move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft-Forgiving, Most
Merciful!"

P: And he said: Embark therein! In the name of Allah be its course and
its mooring. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.

S: And he said: Embark in it, in the name of Allah be its sailing and
its anchoring; most surely my Lord is Forgiving, Merciful.

3in1 Quran verse, 11:42
Y: So the Ark floated with them on the waves like mountains,
and Noah called out to his son, who had separated himself : "O my son! embark with us, and be not with the unbelievers!"

P: And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried
unto his son - and he was standing aloof - O my son! Come ride with us,
and be not with the disbelievers.

S: And it moved on with them amid waves like mountains; and Nuh called
out to his son, and he was aloof: O my son! embark with us and be not
with the unbelievers.

3in1 Quran verse, 11:43
Y: The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save
me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the
command of Allah, any but those on whom He hath mercy!" And the waves
came between them, and the son was among those overwhelmed in the
Flood.

P: He said: I shall betake me to some mountain that will save me from
the water. said: This day there is none that saveth from the
commandment of Allah save him on whom He hath had mercy. And the wave
came in between them, so he was among the drowned.

S: He said: I will betake myself for refuge to a mountain that shall
protect me from the water. Nuh said: There is no protector today from
Allah's punishment but He Who has mercy; and a wave intervened between
them, so he was of the drowned.

3in1 Quran verse, 11:44
Y: Then the word went forth: "O earth! swallow up thy water, and O sky!
Withhold !" and the water abated, and the matter was ended.
The Ark rested on Mount Judi, and the word went forth: "Away with those
who do wrong!"

P: And it was said: O earth! Swallow thy water and, O sky! be cleared of
clouds! And the water was made to subside. And the commandment was
fulfilled. And it came to rest upon Al-Judi and
it was said: A far removal for wrongdoing folk!

S: And it was said: O earth, swallow down your water, and O cloud, clear
away; and the water was made to abate and the affair was decided, and
the ark rested on the Judi, and it was said: Away with the unjust
people.

3in1 Quran verse, 11:45
Y: And Noah called upon his Lord, and said: "O my Lord! surely my son is
of my family! and Thy promise is true, and Thou art the Justest of
Judges!"

P: And Noah cried unto his Lord and said: My Lord! Lo! my son is of my
household! Surely Thy promise is the truth and Thou are the Most Just
of Judges.

S: And Nuh cried out to his Lord and said: My Lord! surely my son is of
my family, and Thy promise is surely true, and Thou art the most just
of the judges.

3in1 Quran verse, 11:46
Y: He said: "O Noah! He is not of thy family: For his conduct is
unrighteous. So ask not of Me that of which thou hast no knowledge! I
give thee counsel, lest thou act like the ignorant!"

P: He said: O Noah! Lo! he is not of thy household; lo! he is of evil
conduct, so ask not of Me that whereof thou hast no knowledge. I
admonish thee lest thou be among the ignorant.

S: He said: O Nuh! surely he is not of your family; surely he is other than good deeds, therefore ask not of Me that of which
you have no knowledge; surely I admonish you lest you may be of the
ignorant.

3in1 Quran verse, 11:47
Y: Noah said: "O my Lord! I do seek refuge with Thee, lest I ask Thee
for that of which I have no knowledge. And unless thou forgive me and
have Mercy on me, I should indeed be lost!"

P: He said: My Lord! Lo! in Thee do I seek refuge that I
should ask of Thee that whereof I have no knowledge. Unless Thou
forgive me and have mercy on me I shall be among the lost.

S: He said: My Lord! I seek refuge in Thee from asking Thee that of
which I have no knowledge; and if Thou shouldst not forgive me and have
mercy on me, I should be of the losers.

3in1 Quran verse, 11:48
Y: The word came: "O Noah! Come down with peace from Us,
and blessing on thee and on some of the peoples from
those with thee: but peoples to whom We shall
grant their pleasures , but in the end will a grievous
penalty reach them from Us."

P: It was said : O Noah! Go thou down with
peace from Us and blessings upon thee and some nations from those with thee. nations unto whom
We shall give enjoyment a long while and then a painful doom from Us
will overtake them.

S: It was said: O Nuh! descend with peace from Us and blessings on you
and on the people from among those who are with you, and there shall be
nations whom We will afford provisions, then a painful punishment from
Us shall afflict them.

3in1 Quran verse, 11:49
Y: Such are some of the stories of the unseen, which We have revealed
unto thee: before this, neither thou nor thy people knew them. So
persevere patiently: for the End is for those who are righteous.

P: This is of the tidings of the Unseen which We inspire in thee
. Thou thyself knewest it not, nor did thy folk
before this. Then have patience. Lo! the sequel is for those who ward
off .

S: These are announcements relating to the unseen which We reveal to
you, you did not know them-- you nor your people-- before
this; therefore be patient; surely the end is for those who guard
.

3in1 Quran verse, 11:50
Y: To the 'Ad People Hud, one of their own brethren. He said:
"O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. ye do nothing but invent!"

P: And unto A'ad their brother, Hud. He said: O
my people! Serve Allah! Ye have no other Allah save Him. Lo! ye do but
invent.

S: And to Ad their brother Hud. He said: O my people! serve
Allah, you have no god other than He; you are nothing but forgers .

3in1 Quran verse, 11:51
Y: "O my people! I ask of you no reward for this . My reward is
from none but Him who created me: Will ye not then understand?"

P: O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the
concern only of Him Who made me. Have ye then no sense?

S: O my people! I do not ask of you any reward for it; my reward is only
with Him Who created me; do you not then understand?

3in1 Quran verse, 11:52
Y: "And O my people! Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him : He will send you the skies pouring abundant rain, and add
strength to your strength: so turn ye not back in sin!"

P: And, O my people! Ask forgiveness of your Lord, then turn unto Him
repentant; He will cause the sky to rain abundance on you and will add
unto you strength to your strength. Turn not away, guilty!

S: And, O my people! ask forgiveness of your Lord, then turn to Him; He
will send on you clouds pouring down abundance of rain and add strength
to your strength, and do not turn back guilty.

3in1 Quran verse, 11:53
Y: They said: "O Hud! No Clear that hast thou brought us, and we
are not the ones to desert our gods on thy word! Nor shall we believe
in thee!"

P: They said: O Hud! Thou hast brought us no clear proof and we are not
going to forsake our gods on thy saying, and we are not
believers in thee.

S: They said: O Hud! you have not brought to us any clear argument and
we are not going to desert our gods for your word, and we are not
believers in you:

3in1 Quran verse, 11:54
Y: "We say nothing but that some of our gods may have seized
thee with imbecility." He said: "I call Allah to witness, and do ye
bear witness, that I am free from the sin of ascribing, to Him,"

P: We say naught save that one of our gods hath possessed thee in an
evil way. He said: I call Allah to witness, and do ye bear
witness, that I am innocent of that ye ascribe as partners

S: We cannot say aught but that some of our gods have smitten you with
evil. He said: Surely I call Allah to witness, and do you bear witness
too, that I am clear of what you associate .

3in1 Quran verse, 11:55
Y: "Other gods as partners! so scheme against me, all of
you, and give me no respite."

P: Beside Him. So circumvent me, all of you, give me no
respite.

S: Besides Him, therefore scheme against me all together; then give me
no respite:

3in1 Quran verse, 11:56
Y: "I put my trust in Allah, My Lord and your Lord! There is not a
moving creature, but He hath grasp of its forelock. Verily, it is my
Lord that is on a straight Path."

P: Lo! I have put my trust in Allah, my Lord and your Lord. Not an
animal but He doth grasp it by the forelock! Lo! my Lord is on a
straight path.

S: Surely I rely on Allah, my Lord and your Lord; there is no living
creature but He holds it by its forelock; surely my Lord is on the
right path.

3in1 Quran verse, 11:57
Y: "If ye turn away,- I have conveyed the Message with which
I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and
you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch
over all things."

P: And if ye turn away, still I have conveyed unto you that wherewith I
was sent unto you, and my Lord will set in place of you a folk other
than you. Ye cannot injure Him at all. Lo! my Lord is Guardian over all
things.

S: But if you turn back, then indeed I have delivered to you the message
with which I have been sent to you, and my Lord will bring another
people in your place, and you cannot do Him any harm; surely my Lord is
the Preserver of all things.

3in1 Quran verse, 11:58
Y: So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with
him, by Grace from Ourselves: We saved them from a severe
penalty.

P: And when Our commandment came to pass We saved Hud and those who
believed with him by a mercy from Us; We saved them from a harsh doom.

S: And when Our decree came to pass, We delivered Hud and those who
believed with him with mercy from Us, and We delivered them from a hard
chastisement.

3in1 Quran verse, 11:59
Y: Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and
Cherisher; disobeyed His messengers; And followed the command of every
powerful, obstinate transgressor.

P: And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and
flouted His messengers and followed the command of every froward
potentate.

S: And this was Ad; they denied the communications of their Lord, and
disobeyed His messengers and followed the bidding of every insolent
opposer .

3in1 Quran verse, 11:60
Y: And they were pursued by a Curse in this life,- and on the Day of
Judgment. Ah! Behold! for the 'Ad rejected their Lord and Cherisher!
Ah! Behold! removed were 'Ad the people of Hud!

P: And a curse was made to follow them in the world and on the Day of
Resurrection. Lo! A'ad disbelieved in their Lord. A far removal for
A'ad, the folk of Hud!

S: And they were overtaken by curse in this world and on the
resurrection day; now surely Ad disbelieved in their Lord; now surely,
away with Ad, the people of Hud.

3in1 Quran verse, 11:61
Y: To the Thamud People Salih, one of their own brethren. He
said: "O my people! Worship Allah: ye have no other god but Him. It is
He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then
ask forgiveness of Him, and turn to Him : for my Lord is
near, ready to answer."

P: And unto Thamud their brother Salih. He
said: O my people! Serve Allah, Ye have no other Allah save Him. He
brought you forth from the earth and hath made you husband it. So ask
forgiveness of Him and turn unto Him repentant. Lo! my Lord is Nigh,
Responsive.

S: And to Samood their brother Salih. He said: O my people!
serve Allah, you have no god other than He; He brought you into being
from the earth, and made you dwell in it, therefore ask forgiveness of
Him, then turn to Him; surely my Lord is Nigh, Answering.

3in1 Quran verse, 11:62
Y: They said: "O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes
hitherto! dost thou forbid us the worship of what our fathers
worshipped? But we are really in suspicious doubt as to
that to which thou invitest us."

P: They said: O Salih! Thou hast been among us hitherto as that wherein
our hope was placed. Dost thou ask us not to worship what our fathers
worshipped? Lo! we verily are in grave doubt concerning that to which
thou callest us.

S: They said: O Salih! surely you were one amongst us in whom great
expectations were placed before this; do you forbid us from
worshipping what our fathers worshipped? And as to that which you call
us to, most surely we are in disquieting doubt.

3in1 Quran verse, 11:63
Y: He said: "O my people! do ye see? if I have a Clear from my
Lord and He hath sent Mercy unto me from Himself,- who then can help me
against Allah if I were to disobey Him? What then would ye add to my
but perdition?"

P: He said: O my people! Bethink you: if I am on clear proof
from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him, who will
save me from Allah if I disobey Him? Ye would add to me naught save
perdition.

S: He said: O my people! tell me if I have clear proof from my Lord and
He has granted to me mercy from Himself-- who will then help me against
Allah if I disobey Him? Therefore you do not add to me other than loss:

3in1 Quran verse, 11:64
Y: "And O my people! This she-camel of Allah is a symbol to you: leave
her to feed on Allah's earth, and inflict no harm on her, or a
swift penalty will seize you!"

P: O my people! This is the camel of Allah, a token unto you, so suffer
her to feed in Allah's earth, and touch her not with harm lest a near
torment seize you.

S: And, O my people! this will be Allah's she-camel for you, a
sign; therefore leave her to pasture on Allah's earth and do not touch
her with evil, for then a near chastisement will overtake you.

3in1 Quran verse, 11:65
Y: But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your
homes for three days: : there a
promise not to be belied!"

P: But they hamstrung her, and then he said: Enjoy life in your
dwelling-place three days! This is a threat that will not be belied.

S: But they slew her, so he said: Enjoy yourselves in your abode for
three days, that is a promise not to be belied.

3in1 Quran verse, 11:66
Y: When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with
him, by Grace from Ourselves - and from the Ignominy of that
day. For thy Lord - He is the Strong One, and able to enforce His Will.

P: So, when Our commandment came to pass, We saved Salih, and those who
believed with him, by a mercy from Us, from the ignominy of that day.
Lo, thy Lord! He is the Strong, the Mighty.

S: So when Our decree came to pass, We delivered Salih and those who
believed with him by mercy from Us, and from the
disgrace of that day; surely your Lord is the Strong, the Mighty.

3in1 Quran verse, 11:67
Y: The Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate
in their homes before the morning,-

P: And the Cry overtook those who did wrong, so that morning
found them prostrate in their dwellings,

S: And the rumbling overtook those who were unjust, so they became
motionless bodies in their abodes,

3in1 Quran verse, 11:68
Y: As if they had never dwelt and flourished there. Ah! Behold! for the
Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed were the Thamud!

P: As though they had not dwelt there. Lo! Thamud disbelieved in their
Lord. A far removal for Thamud!

S: As though they had never dwelt in them; now surely did Samood
disbelieve in their Lord; now surely, away with Samood.

3in1 Quran verse, 11:69
Y: There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said,
"Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a
roasted calf.

P: And Our messengers came unto Abraham with good news. They said: Peace!
He answered: Peace! and delayed not to bring a roasted calf.

S: And certainly Our messengers came to Ibrahim with good news. They
said: Peace. Peace, said he, and he made no delay in bringing a roasted
calf.

3in1 Quran verse, 11:70
Y: But when he saw their hands went not towards the , he felt some
mistrust of them, and conceived a fear of them. They said: "Fear not:
We have been sent against the people of Lut."

P: And when he saw their hands reached not to it, he mistrusted them and
conceived a fear of them. They said: Fear not! Lo! we are sent unto the
folk of Lot.

S: But when he saw that their hands were not extended towards it, he
deemed them strange and conceived fear of them. . They said: Fear not,
surely we are sent to Lut's people.

3in1 Quran verse, 11:71
Y: And his wife was standing , and she laughed: But we gave her
glad tidings of Isaac, and after him, of Jacob.

P: And his wife, standing by laughed when We gave her good tidings of Isaac, and, after Isaac, of Jacob.

S: And his wife was standing , so she laughed, then We gave her the
good news of Ishaq and after Ishaq of Yaqoub.

3in1 Quran verse, 11:72
Y: She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old
woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a
wonderful thing!"

P: She said: Oh woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman,
and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing!

S: She said: O wonder! shall I bear a son when I am an extremely old
woman and this my husband an extremely old man? Most surely this is a
wonderful thing.

3in1 Quran verse, 11:73
Y: They said: "Dost thou wonder at Allah's decree? The grace of Allah
and His blessings on you, O ye people of the house! for He is indeed
worthy of all praise, full of all glory!"

P: They said: Wonderest thou at the commandment of Allah? The mercy of
Allah and His blessings be upon you, O people of the house! Lo! He is
Owner of Praise, Owner of Glory!

S: They said: Do you wonder at Allah's bidding? The mercy of Allah and
His blessings are on you, O people of the house, surely He is Praised,
Glorious.

3in1 Quran verse, 11:74
Y: When fear had passed from Abraham and the glad tidings
had reached him, he began to plead with us for Lut's people.

P: And when the awe departed from Abraham, and the glad news reached
him, he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot.

S: So when fear had gone away from Ibrahim and good news came to him, he
began to plead with Us for Lut's people.

3in1 Quran verse, 11:75
Y: For Abraham was, without doubt, forbearing ,
compassionate, and given to look to Allah.

P: Lo! Abraham was mild, imploring, penitent.

S: Most surely Ibrahim was forbearing, tender-hearted, oft-returning :

3in1 Quran verse, 11:76
Y: O Abraham! Seek not this. The decree of thy Lord hath gone forth: for
them there cometh a penalty that cannot be turned back!

P: O Abraham! Forsake this! Lo! thy Lord's commandment
hath gone forth, and lo! there cometh unto them a doom which cannot be
repelled.

S: O Ibrahim! leave off this, surely the decree of your Lord has come to
pass, and surely there must come to them a chastisement that cannot be
averted.

3in1 Quran verse, 11:77
Y: When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and
felt himself powerless them. He said: "This is a
distressful day."

P: And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not
how to protect them. He said: This is a distressful day.

S: And when Our messengers came to Lut, he was grieved for them, and he
lacked strength to protect them, and said: This is a hard day.

3in1 Quran verse, 11:78
Y: And his people came rushing towards him, and they had been long in
the habit of practising abominations. He said: "O my people! Here are
my daughters: they are purer for you ! Now fear Allah, and
cover me not with shame about my guests! Is there not among you a
single right-minded man?"

P: And his people came unto him, running towards him - and before then
they used to commit abominations - He said: O my people! Here are my
daughters! They are purer for you. Beware of Allah, and degrade me not
in my guests. Is there not among you any upright man?

S: And his people came to him, rushed on towards him, and
already they did evil deeds. He said: O my people! these are my
daughters-- they are purer for you, so guard against Allah and do not disgrace me with regard to my guests; is there not
among you one right-minded man?

3in1 Quran verse, 11:79
Y: They said: "Well dost thou know we have no need of thy daughters:
indeed thou knowest quite well what we want!"

P: They said: Well thou knowest that we have no right to thy daughters,
and well thou knowest what we want.

S: They said: Certainly you know that we have no claim on your
daughters, and most surely you know what we desire.

3in1 Quran verse, 11:80
Y: He said: "Would that I had power to suppress you or that I could
betake myself to some powerful support."

P: He said: Would that I had strength to resist you or had some strong
support !

S: He said: Ah! that I had power to suppress you, rather I shall have
recourse to a strong support.

3in1 Quran verse, 11:81
Y: said: "O Lut! We are Messengers from thy Lord! By no
means shall they reach thee! now travel with thy family while yet a
part of the night remains, and let not any of you look back: but thy
wife : To her will happen what happens to the
people. Morning is their time appointed: Is not the morning nigh?"

P: said: O Lot! Lo! we are messengers of thy Lord; they
shall not reach thee. So travel with thy people in a part of the night,
and let not one of you turn round - save thy wife. Lo! that which
smiteth them will smite her . Lo! their tryst is the
morning. Is not the morning nigh?

S: They said: O Lut! we are the messengers of your Lord; they shall by
no means reach you; so remove your followers in a part of the night--
and let none of you turn back-- except your wife, for surely whatsoever
befalls them shall befall her; surely their appointed time is the
morning; is not the morning nigh?

3in1 Quran verse, 11:82
Y: When Our Decree issued, We turned upside down, and
rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on
layer,-

P: So when Our commandment came to pass We overthrew and
rained upon it stones of clay, one after another,

S: So when Our decree came to pass, We turned them upside down and
rained down upon them stones, of what had been decreed, one after
another.

3in1 Quran verse, 11:83
Y: Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do
wrong!

P: Marked with fire in the providence of thy Lord . And they are never far from the wrong-doers.

S: Marked with your Lord and it is not far off from the
unjust.

3in1 Quran verse, 11:84
Y: To the Madyan People Shu'aib, one of their own brethren: he
said: "O my people! worship Allah: Ye have no other god but Him. And
give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear
for you the penalty of a day that will compass all round."

P: And unto Midian their brother Shu'eyb. He said: O my
people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him! And give not
short measure and short weight. Lo! I see you well-to-do, and lo! I
fear for you the doom of a besetting Day.

S: And to Madyan their brother Shu'aib. He said: O my people!
serve Allah, you have no god other than He, and do not give short
measure and weight: surely I see you in prosperity and surely I fear
for you the punishment of an all-encompassing day.

3in1 Quran verse, 11:85
Y: "And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the
people the things that are their due: commit not evil in the land with
intent to do mischief."

P: O my people! Give full measure and full weight in justice, and wrong
not people in respect of their goods. And do not evil in the earth,
causing corruption.

S: And, O my people! give full measure and weight fairly, and defraud
not men their things, and do not act corruptly in the land, making
mischief:

3in1 Quran verse, 11:86
Y: "That which is left you by Allah is best for you, if ye
believed! but I am not set over you to keep watch!"

P: That which Allah leaveth with you is better for you if ye are
believers; and I am not a keeper over you.

S: What remains with Allah is better for you if you are believers, and I
am not a keeper over you.

3in1 Quran verse, 11:87
Y: They said: "O Shu'aib! Does thy prayer command thee
that we leave off the worship which our fathers practised, or that we
leave off doing what we like with our property? truly, thou art the one
that forbeareth with faults and is right-minded!"

P: They said: O Shu'eyb! Doth thy way of prayer command thee that we
should forsake that which our fathers worship, or that we
doing what we will with our own property. Lo! thou
art the mild, the guide to right behaviour.

S: They said: O Shu'aib! does your prayer enjoin you that we should
forsake what our fathers worshipped or that we should not do what we
please with regard to our property? Forsooth you are the forbearing,
the right-directing one.

3in1 Quran verse, 11:88
Y: He said: "O my people! see ye whether I have a Clear from my
Lord, and He hath given me sustenance good as from Himself?
I wish not, in opposition to you, to do that which I forbid you to do.
I only desire betterment to the best of my power; and my success
can only come from Allah. In Him I trust, and unto Him I
look."

P: He said: O my people! Bethink you: if I am on a clear proof
from my Lord and He sustaineth me with fair sustenance from Him ? I desire not to do behind your backs that
which I ask you not to do. I desire naught save reform so far as I am
able. My welfare is only in Allah. In Him I trust and unto Him I turn
.

S: He said: O my people! have you considered if I have a clear proof
from my Lord and He has given me a goodly sustenance from Himself, and
I do not desire that in opposition to you I should betake myself to
that which I forbid you: I desire nothing but reform so far as I am
able, and with none but Allah is the direction of my affair to a right
issue; on Him do I rely and to Him do I turn:

3in1 Quran verse, 11:89
Y: "And O my people! let not my dissent cause you to sin,
lest ye suffer a fate similar to that of the people of Noah or of Hud
or of Salih, nor are the people of Lut far off from you!"

P: And, O my people! Let not the schism with me cause you to sin so that
there befall you that which befell the folk of Noah and the folk of
Hud, and the folk of Salih; and the folk of Lot are not far off from
you.

S: And, O my people! let not opposition to me make you guilty so that
there may befall you the like of what befell the people of Nuh, or the
people of Hud, or the people of Salih, nor are the people of Lut far
off from you;

3in1 Quran verse, 11:90
Y: "But ask forgiveness of your Lord, and turn unto Him :
For my Lord is indeed full of mercy and loving-kindness."

P: Ask pardon of your Lord and then turn unto Him . Lo! my
Lord is Merciful, Loving.

S: And ask forgiveness of your Lord, then turn to Him; surely my Lord is
Merciful, Loving-kind.

3in1 Quran verse, 11:91
Y: They said: "O Shu'aib! much of what thou sayest we do not understand!
In fact among us we see that thou hast no strength! Were it not for thy
family, we should certainly have stoned thee! for thou hast among us no
great position!"

P: They said: O Shu'eyb! We understand not much of that thou tellest,
and lo! we do behold thee weak among us. But for thy family, we should
have stoned thee, for thou art not strong against us.

S: They said: O Shu'aib! we do not understand much of what you say and
most surely we see you to be weak among us, and were it not for your
family we would surely stone you, and you are not mighty against us.

3in1 Quran verse, 11:92
Y: He said: "O my people! is then my family of more consideration with
you than Allah? For ye cast Him away behind your backs .
But verily my Lord encompasseth on all sides all that ye do!"

P: He said: O my people! Is my family more to be honoured by you than
Allah? and ye put Him behind you, neglected! Lo! my Lord surroundeth
what ye do.

S: He said: O my people! is my family more esteemed by you than Allah?
And you neglect Him as a thing cast behind your back; surely my Lord
encompasses what you do:

3in1 Quran verse, 11:93
Y: "And O my people! Do whatever ye can: I will do : Soon will
ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is
a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"

P: And, O my people! Act according to your power, lo! I am acting.
Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and
who it is that lieth. And watch! Lo! I am a watcher with you.

S: And, O my people! act according to your ability, I too am acting; you
will come to know soon who it is on whom will light the punishment that
will disgrace him and who it is that is a liar, and watch, surely I too
am watching with you.

3in1 Quran verse, 11:94
Y: When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with
him, by mercy from Ourselves: But the blast did
seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the
morning,-

P: And when Our commandment came to pass We saved Shu'eyb and those who
believed with him by a mercy from Us; and the Cry seized those
who did injustice, and morning found them prostrate in their dwellings,

S: And when Our decree came to pass We delivered Shu'aib, and those who
believed with him by mercy from Us, and the rumbling overtook those who
were unjust so they became motionless bodies in their abodes,

3in1 Quran verse, 11:95
Y: As if they had never dwelt and flourished there! Ah! Behold! How the
Madyan were removed as were removed the Thamud!

P: As though they had not dwelt there. A far removal for Midian, even as
Thamud had been removed afar!

S: As though they had never dwelt in them; now surely perdition overtook
Madyan as had perished Samood.

3in1 Quran verse, 11:96
Y: And we sent Moses, with Our Clear and an authority manifest,

P: And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant

S: And certainly We sent Musa with Our communications and a clear
authority,

3in1 Quran verse, 11:97
Y: Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh
and the command of Pharaoh was no right .

P: Unto Pharaoh and his chiefs, but they did follow the command of
Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right guide.

S: To Firon and his chiefs, but they followed the bidding of Firon, and
Firon's bidding was not right-directing.

3in1 Quran verse, 11:98
Y: He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them
into the Fire : But woeful indeed will be
the place to which they are led!

P: He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead
them to the Fire for watering-place. Ah, hapless is the watering-place
led.

S: He shall lead his people on the resurrection day, and bring them down
to the fire; and evil the place to which they are brought.

3in1 Quran verse, 11:99
Y: And they are followed by a curse in this and on the Day of
Judgment: and woeful is the gift which shall be given !

P: A curse is made to follow them in the world and on the Day of
Resurrection. Hapless is the gift given .

S: And they are overtaken by curse in this , and on the
resurrection day, evil the gift which shall be given.

3in1 Quran verse, 11:100
Y: These are some of the stories of communities which We relate unto
thee: of them some are standing, and some have been mown down .

P: That is of the tidings of the townships . We relate it unto thee . Some of them are
standing and some reaped.

S: This is an account of the towns which We relate to you;
of them are some that stand and mown down.

3in1 Quran verse, 11:101
Y: It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the
deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit
when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught but perdition!

P: We wronged them not, but they did wrong themselves; and their gods on
whom they call beside Allah availed them naught when came thy Lord's
command; they added to them naught save ruin.

S: And We did not do them injustice, but they were unjust to themselves,
so their gods whom they called upon besides Allah did not avail them
aught when the decree of your Lord came to pass; and they added but to
their ruin.

3in1 Quran verse, 11:102
Y: Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in
the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His
chastisement.

P: Even thus is the grasp of thy Lord when He graspeth the townships
while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong.

S: And such is the punishment of your Lord when He punishes the towns
while they are unjust; surely His punishment is painful, severe.

3in1 Quran verse, 11:103
Y: In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter:
that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be
a Day of Testimony.

P: Lo! herein verily there is a portent for those who fear the doom of
the Hereafter. That is a day unto which mankind will be gathered, and
that is a day that will be witnessed.

S: Most surely there is a sign in this for him who fears the
chastisement of the hereafter; this is a day on which the people shall
be gathered together and this is a day that shall be witnessed.

3in1 Quran verse, 11:104
Y: Nor shall We delay it but for a term appointed.

P: And We defer it only to a term already reckoned.

S: And We do not delay it but to an appointed term.

3in1 Quran verse, 11:105
Y: The day it arrives, no soul shall speak except by His leave: of those
some will be wretched and some will be blessed.

P: On the day when it cometh no soul will speak except by His
permission; some among them will be wretched, glad.

S: On the day when it shall come, no soul shall speak except with His
permission, then of them shall be unhappy and happy.

3in1 Quran verse, 11:106
Y: Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them
therein the heaving of sighs and sobs:

P: As for those who will be wretched they will be in the
Fire; sighing and wailing will be their portion therein,

S: So as to those who are unhappy, they shall be in the fire; for them
shall be sighing and groaning in it:

3in1 Quran verse, 11:107
Y: They will dwell therein for all the time that the heavens and the
earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the
accomplisher of what He planneth.

P: Abiding there so long as the heavens and the earth endure save for
that which thy Lord willeth. Lo! thy Lord is Doer of what He will.

S: Abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except
as your Lord please; surely your Lord is the mighty doer of what He
intends.

3in1 Quran verse, 11:108
Y: And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell
therein for all the time that the heavens and the earth endure, except
as thy Lord willeth: a gift without break.

P: And as for those who will be glad they will be in the
Garden, abiding there so long as the heavens and the earth endure save
for that which thy Lord willeth: a gift unfailing.

S: And as to those who are made happy, they shall be in the garden,
abiding in it as long as the heavens and the earth endure, except as
your Lord please; a gift which shall never be cut off.

3in1 Quran verse, 11:109
Y: Be not then in doubt as to what these men worship. They worship
nothing but what their fathers worshipped before : but verily We
shall pay them back their portion without
abatement.

P: So be not thou in doubt concerning that which these worship.
They worship only as their fathers worshipped aforetime. Lo! we shall
pay them their whole due unabated.

S: Therefore be not in doubt as to what these worship; they do not
worship but as their fathers worshipped before; and most surely We will
pay them back in full their portion undiminished.

3in1 Quran verse, 11:110
Y: We certainly gave the Book to Moses, but differences arose therein:
had it not been that a word had gone forth before from thy Lord, the
matter would have been decided between them, but they are in suspicious
doubt concerning it.

P: And we verily gave unto Moses the Scripture, and there was strife
thereupon; and had it not been for a Word that had already gone forth
from thy Lord, the case would have been judged between them, and lo!
they are in grave doubt concerning it.

S: And certainly We gave the book to Musa, but it was gone against; and
had not a word gone forth from your Lord, the matter would surely have
been decided between them; and surely they are in a disquieting doubt
about it.

3in1 Quran verse, 11:111
Y: And, of a surety, to all will your Lord pay back of their deeds: for He knoweth well all that they do.

P: And lo! unto each thy Lord will verily repay his works in full. Lo!
He is Informed of what they do.

S: And your Lord will most surely pay back to all their deeds in full;
surely He is aware of what they do.

3in1 Quran verse, 11:112
Y: Therefore stand firm as thou art commanded,-
thou and those who with thee turn ; and transgress not
: for He seeth well all that ye do.

P: So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who
turn with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what
ye do.

S: Continue then in the right way as you are commanded, as also he who
has turned with you, and be not inordinate , surely
He sees what you do.

3in1 Quran verse, 11:113
Y: And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you;
and ye have no protectors other than Allah, nor shall ye be helped.

P: And incline not toward those who do wrong lest the Fire touch you,
and ye have no protecting friends against Allah, and afterward ye would
not be helped.

S: And do not incline to those who are unjust, lest the fire touch you,
and you have no guardians besides Allah, then you shall not be helped.

3in1 Quran verse, 11:114
Y: And establish regular prayers at the two ends of the day and at the
approaches of the night: For those things, that are good remove those
that are evil: Be that the word of remembrance to those who remember
:

P: Establish worship at the two ends of the day and in some watches of
the night. Lo! good deeds annul ill-deeds. This is reminder for the
mindful.

S: And keep up prayer in the two parts of the day and in the first hours
of the night; surely good deeds take away evil deeds this is a reminder
to the mindful.

3in1 Quran verse, 11:115
Y: And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the
reward of the righteous to perish.

P: And have patience, , for lo! Allah loseth not the wages
of the good.

S: And be patient, for surely Allah does not waste the reward of the
good-doers.

3in1 Quran verse, 11:116
Y: Why were there not, among the generations before you, persons
possessed of balanced good sense, prohibiting from mischief in
the earth - except a few among them whom We saved ? But the
wrong-doers pursued the enjoyment of the good things of life which were
given them, and persisted in sin.

P: If only there had been among the generations before you men
possessing a remnant to warn from
corruption in the earth, as did a few of those whom We saved from them!
The wrong-doers followed that by which they were made sapless, and were
guilty.

S: But why were there not among the generations before you those
possessing understanding, who should have forbidden the making of
mischief in the earth, except a few of those whom We delivered from
among them? And those who were unjust went after what they are made to
enjoy of plenty, and they were guilty.

3in1 Quran verse, 11:117
Y: Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single
wrong-doing, if its members were likely to mend.

P: In truth thy Lord destroyed not the townships tyrannously while their
folk were doing right.

S: And it did not beseem your Lord to have destroyed the towns
tyrannously, while their people acted well.

3in1 Quran verse, 11:118
Y: If thy Lord had so willed, He could have made mankind one people: but
they will not cease to dispute.

P: And if thy Lord had willed, He verily would have made mankind one
nation, yet they cease not differing,

S: And if your Lord had pleased He would certainly have made people a
single nation, and they shall continue to differ.

3in1 Quran verse, 11:119
Y: Except those on whom thy Lord hath bestowed His Mercy: and for this
did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I
will fill Hell with jinns and men all together."

P: Save him on whom thy Lord hath mercy; and for that He did create
them. And the Word of thy Lord hath been fulfilled: Verily I shall fill
hell with the jinn and mankind together.

S: Except those on whom your Lord has mercy; and for this did He create
them; and the word of your Lord is fulfilled: Certainly I will fill
hell with the jinn and the men, all together.

3in1 Quran verse, 11:120
Y: All that we relate to thee of the stories of the messengers,- with it
We make firm thy heart: in them there cometh to thee the Truth, as well
as an exhortation and a message of remembrance to those who believe.

P: And all that We relate unto thee of the story of the messengers is in
order that thereby We may make firm thy heart. And herein hath come
unto thee the Truth and an exhortation and a reminder for believers.

S: And all we relate to you of the accounts of the messengers is to
strengthen your heart therewith; and in this has come to you the truth
and an admonition, and a reminder to the believers.

3in1 Quran verse, 11:121
Y: Say to those who do not believe: "Do what ever ye can: We shall do
our part;"

P: And say unto those who believe not: Act according to your power. Lo!
We are acting.

S: And say to those who do not believe: Act according to your state;
surely we too are acting.

3in1 Quran verse, 11:122
Y: "And wait ye! We too shall wait."

P: And wait! Lo! We are waiting.

S: And wait; surely we are waiting also.

3in1 Quran verse, 11:123
Y: To Allah do belong the unseen of the heavens and the earth,
and to Him goeth back every affair : then worship Him,
and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that
ye do.

P: And Allah's is the Invisible of the heavens and the earth, and unto
Him the whole matter will be returned. So worship Him and put thy trust
in Him. Lo! thy Lord is not unaware of what ye do.

S: And Allah's is the unseen in the heavens and the earth, and to Him is
returned the whole of the affair; therefore serve Him and rely on Him,
and your Lord is not heedless of what you do.



Read Quran 3in1:

 

 30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts