30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts

Quran Chapter 020 Quran Only English

Click the play button above to listen to chapter 020 of Quran Only English

Quran Chapter 020 Quran With Hindi Urdu Translation

Click the play button above to listen to chapter 020 of Quran With Hindi Urdu Translation

Quran Chapter 020 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 020 of Quran With English Translation

Quran Chapter 020 Quran Only Arabic

Click the play button above to listen to chapter 020 of Quran Only Arabic

Read Quran 3in1 as a Paragraph

Read Quran 3in1 regular

Quran 3in1 Chapter 20 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi

Quran 3in1 Chapter 20 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi


TA-HA
Total Verses: 135 Revealed At: MAKKA




In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


3in1 Quran verse, 20:1
Y: Ta-Ha.

P: Ta. Ha.

S: Ta Ha.

3in1 Quran verse, 20:2
Y: We have not sent down the Qur'an to thee to be for thy
distress,

P: We have not revealed unto thee this Qur'an that thou
shouldst be distressed,

S: We have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful.

3in1 Quran verse, 20:3
Y: But only as an admonition to those who fear ,-

P: But as a reminder unto him who feareth,

S: Nay, it is a reminder to him who fears:

3in1 Quran verse, 20:4
Y: A revelation from Him Who created the earth and the heavens on high.

P: A revelation from Him Who created the earth and the high heavens,

S: A revelation from Him Who created the earth and the high heavens.

3in1 Quran verse, 20:5
Y: Most Gracious is firmly established on the throne .

P: The Beneficent One, Who is established on the Throne.

S: The Beneficent Allah is firm in power.

3in1 Quran verse, 20:6
Y: To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between
them, and all beneath the soil.

P: Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in
the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath
the sod.

S: His is what is in the heavens and what is in the earth and what is
between them two and what is beneath the ground.

3in1 Quran verse, 20:7
Y: If thou pronounce the word aloud, : for verily He
knoweth what is secret and what is yet more hidden.

P: And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret
and more hidden.

S: And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret,
and what is yet more hidden.

3in1 Quran verse, 20:8
Y: Allah! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful
Names.

P: Allah! There is no God save Him. His are the most beautiful names.

S: Allah-- there is no god but He; His are the very best names.

3in1 Quran verse, 20:9
Y: Has the story of Moses reached thee?

P: Hath there come unto thee the story of Moses?

S: And has the story of Musa come to you?

3in1 Quran verse, 20:10
Y: Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I
perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom,
or find some guidance at the fire."

P: When he saw a fire and said unto his folk: Lo! Wait! I see a fire
afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find
guidance at the fire.

S: When he saw fire, he said to his family: Stop, for surely I see a
fire, haply I may bring to you therefrom a live coal or find a guidance
at the fire.

3in1 Quran verse, 20:11
Y: But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses!"

P: And when he reached it, he was called by name: O Moses!

S: So when he came to it, a voice was uttered: O Musa:

3in1 Quran verse, 20:12
Y: "Verily I am thy Lord! therefore put off thy shoes:
thou art in the sacred valley Tuwa."

P: Lo! I, even I, am thy Lord. So take off thy shoes, for lo! thou art
in the holy valley of Tuwa.

S: Surely I am your Lord, therefore put off your shoes; surely you are
in the sacred valley, Tuwa,

3in1 Quran verse, 20:13
Y: "I have chosen thee: listen, then, to the inspiration ."

P: And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.

S: And I have chosen you, so listen to what is revealed:

3in1 Quran verse, 20:14
Y: "Verily, I am Allah: There is no god but I: So serve thou Me ,
and establish regular prayer for celebrating My praise."

P: Lo! I, even I, am Allah, There is no God save Me. So serve Me and
establish worship for My remembrance.

S: Surely I am Allah, there is no god but I, therefore serve Me and keep
up prayer for My remembrance:

3in1 Quran verse, 20:15
Y: "Verily the Hour is coming - My design is to keep it hidden - for
every soul to receive its reward by the measure of its Endeavour."

P: Lo! the Hour is surely coming. But I will to keep it hidden, that
every soul may be rewarded for that which it striveth .

S: Surely the hour is coming-- I am about to make it manifest-- so that
every soul may be rewarded as it strives:

3in1 Quran verse, 20:16
Y: "Therefore let not such as believe not therein but follow their own
lusts, divert thee therefrom, lest thou perish!"..

P: Therefor, let not him turn thee aside from it who
believeth not therein but followeth his own desire, lest thou perish.

S: Therefore let not him who believes not in it and follows his low
desires turn you away from it so that you should perish;

3in1 Quran verse, 20:17
Y: "And what is that in the right hand, O Moses?"

P: And what is that in thy right hand, O Moses?

S: And what is this in your right hand, O Musa!

3in1 Quran verse, 20:18
Y: He said, "It is my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for
my flocks; and in it I find other uses."

P: He said: This is my staff whereon I lean, and wherewith I bear down
branches for my sheep, and wherein I find other uses.

S: He said: This is my staff: I recline on it and I beat the leaves with
it to make them fall upon my sheep, and I have other uses for it.

3in1 Quran verse, 20:19
Y: said, "Throw it, O Moses!"

P: He said: Cast it down, O Moses!

S: He said: Cast it down, O Musa!

3in1 Quran verse, 20:20
Y: He threw it, and behold! It was a snake, active in motion.

P: So he cast it down, and lo! it was a serpent, gliding.

S: So he cast it down; and lo! it was a serpent running.

3in1 Quran verse, 20:21
Y: said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to
its former condition"..

P: He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former
state.

S: He said: Take hold of it and fear not; We will restore it to its
former state:

3in1 Quran verse, 20:22
Y: "Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white , without harm ,- as another Sign,"-

P: And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white
without hurt. another token.

S: And press your hand to your side, it shall come out white without
evil: another sign:

3in1 Quran verse, 20:23
Y: "In order that We may show thee of our Greater Signs."

P: That We may show thee of Our greater portents,

S: That We may show you of Our greater signs:

3in1 Quran verse, 20:24
Y: "Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."

P: Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed .

S: Go to Firon, surely he has exceeded all limits.

3in1 Quran verse, 20:25
Y: said: "O my Lord! expand me my breast;"

P: said: My Lord! relieve my mind

S: He said: O my Lord! Expand my breast for me,

3in1 Quran verse, 20:26
Y: "Ease my task for me;"

P: And ease my task for me;

S: And make my affair easy to me,

3in1 Quran verse, 20:27
Y: "And remove the impediment from my speech,"

P: And loose a knot from my tongue,

S: And loose the knot from my tongue,

3in1 Quran verse, 20:28
Y: "So they may understand what I say:"

P: That they may understand my saying.

S: they may understand my word;

3in1 Quran verse, 20:29
Y: "And give me a Minister from my family,"

P: Appoint for me a henchman from my folk,

S: And give to me an aider from my family:

3in1 Quran verse, 20:30
Y: "Aaron, my brother;"

P: Aaron, my brother.

S: Haroun, my brother,

3in1 Quran verse, 20:31
Y: "Add to my strength through him,"

P: Confirm my strength with him

S: Strengthen my back by him,

3in1 Quran verse, 20:32
Y: "And make him share my task:"

P: And let him share my task,

S: And associate him in my affair,

3in1 Quran verse, 20:33
Y: "That we may celebrate Thy praise without stint,"

P: That we may glorify Thee much

S: So that we should glorify Thee much,

3in1 Quran verse, 20:34
Y: "And remember Thee without stint:"

P: And much remember Thee.

S: And remember Thee oft.

3in1 Quran verse, 20:35
Y: "For Thou art He that regardeth us."

P: Lo! Thou art ever Seeing us.

S: Surely, Thou art seeing us.

3in1 Quran verse, 20:36
Y: said: "Granted is thy prayer, O Moses!"

P: He said: Thou art granted thy request, O Moses.

S: He said: You are indeed granted your petition, O Musa

3in1 Quran verse, 20:37
Y: "And indeed We conferred a favour on thee another time ."

P: And indeed, another time, already We have shown thee favour,

S: And certainly We bestowed on you a favor at another time;

3in1 Quran verse, 20:38
Y: "Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:"

P: When we inspired in thy mother that which is inspired,

S: When We revealed to your mother what was revealed;

3in1 Quran verse, 20:39
Y: "'Throw into the chest, and throw into the
river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up
by one who is an enemy to Me and an enemy to him': But I cast love over thee from Me: and in order that thou
mayest be reared under Mine eye."

P: Saying: Throw him into the ark, and throw it into the river, then the
river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me and an
enemy to him shall take him. And I endued thee with love from Me that
thou mightest be trained according to My will,

S: Saying: Put him into a chest, then cast it down into the river, then
the river shall throw him on the shore; there shall take him up one who
is an enemy to Me and enemy to him, and I cast down upon you love from
Me, and that you might be brought up before My eyes;

3in1 Quran verse, 20:40
Y: "Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who
will nurse and rear the ?' So We brought thee back to thy
mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then
thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried
thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the
people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!"

P: When thy sister went and said: Shall I show you one who will nurse
him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be
refreshed and might not sorrow. And thou didst kill a man and We
delivered thee from great distress, and tried thee with a heavy trial.
And thou didst tarry years among the folk of Midian. Then camest thou
by providence, O Moses,

S: When your sister went and said: Shall I direct you to one who will
take charge of him? So We brought you back to your mother, that her eye
might be cooled and she should not grieve and you killed a man, then We
delivered you from the grief, and We tried you with trying.
Then you stayed for years among the people of Madyan; then you came
hither as ordained, O Musa.

3in1 Quran verse, 20:41
Y: "And I have prepared thee for Myself "..

P: And I have attached thee to Myself.

S: And I have chosen you for Myself:

3in1 Quran verse, 20:42
Y: "Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of
you, in keeping Me in remembrance."

P: Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in
remembrance of Me.

S: Go you and your brother with My communications and be not remiss in
remembering Me;

3in1 Quran verse, 20:43
Y: "Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all
bounds;"

P: Go, both of you, unto Pharaoh. Lo! he hath transgressed .

S: Go both to Firon, surely he has become inordinate;

3in1 Quran verse, 20:44
Y: "But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear
."

P: And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or
fear.

S: Then speak to him a gentle word haply he may mind or fear.

3in1 Quran verse, 20:45
Y: They said: "Our Lord! We fear lest he hasten with
insolence against us, or lest he transgress all bounds."

P: They said: Our Lord! Lo! we fear that he may be beforehand with us or
that he may play the tyrant.

S: Both said: O our Lord! Surely we fear that he may hasten to do evil
to us or that he may become inordinate.

3in1 Quran verse, 20:46
Y: He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see ."

P: He said: Fear not. Lo! I am with you twain, Hearing and Seeing.

S: He said: Fear not, surely I am with you both: I do hear and see.

3in1 Quran verse, 20:47
Y: "So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy
Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and
afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and
peace to all who follow guidance!"

P: So go ye unto him and say: Lo! we are two messengers of thy Lord. So
let the children of Israel go with us, and torment them not. We bring
thee a token from thy Lord. And peace will be for him who followeth
right guidance.

S: So go you both to him and say: Surely we are two messengers of your
Lord; therefore send the children of Israel with us and do not torment
them! Indeed we have brought to you a communication from your Lord, and
peace is on him who follows the guidance;

3in1 Quran verse, 20:48
Y: "'Verily it has been revealed to us that the Penalty those
who reject and turn away.'"

P: Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who
denieth and turneth away.

S: Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely
come upon him who rejects and turns back.

3in1 Quran verse, 20:49
Y: , said: "Who, then, O
Moses, is the Lord of you two?"

P: said: Who then is the Lord of you twain, O Moses?

S: said: And who is your Lord, O Musa?

3in1 Quran verse, 20:50
Y: He said: "Our Lord is He Who gave to each thing its form
and nature, and further, gave guidance."

P: He said: Our Lord is He Who gave unto everything its nature, then
guided it aright.

S: He said: Our Lord is He Who gave to everything its creation, then
guided it .

3in1 Quran verse, 20:51
Y: said: "What then is the condition of previous generations?"

P: He said: What then is the state of the generations of old?

S: He said: Then what is the state of the former generations?

3in1 Quran verse, 20:52
Y: He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my
Lord never errs, nor forgets,"-

P: He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord
neither erreth nor forgetteth,

S: He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord
errs not, nor does He forget;

3in1 Quran verse, 20:53
Y: "He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has
enabled you to go about therein by roads ; and has sent
down water from the sky." With it have We produced diverse pairs of
plants each separate from the others.

P: Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded roads for you
therein and hath sent down water from the sky and thereby We have
brought forth divers kinds of vegetation,

S: Who made the earth for you an expanse and made for you therein paths
and sent down water from the cloud; then thereby We have brought forth
many species of various herbs.

3in1 Quran verse, 20:54
Y: Eat and pasture your cattle: verily, in this are
Signs for men endued with understanding.

P: : Eat ye and feed your cattle. Lo! herein verily are portents
for men of thought.

S: Eat and pasture your cattle; most surely there are signs in this for
those endowed with understanding.

3in1 Quran verse, 20:55
Y: From the did We create you, and into it shall We return you,
and from it shall We bring you out once again.

P: Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We
bring you forth a second time.

S: From it We created you and into it We shall send you back and from it
will We raise you a second time.

3in1 Quran verse, 20:56
Y: And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse.

P: And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and
refused.

S: And truly We showed him Our signs, all of them, but he rejected and
refused.

3in1 Quran verse, 20:57
Y: He said: "Hast thou come to drive us out of our land with thy magic,
O Moses?"

P: He said: Hast come to drive us out from our land by thy magic, O
Moses?

S: Said he: Have you come to us that you should turn us out of our land
by your magic, O Musa?

3in1 Quran verse, 20:58
Y: "But we can surely produce magic to match thine! So make a tryst
between us and thee, which we shall not fail to keep - neither we nor
thou - in a place where both shall have even chances."

P: But we surely can produce for thee magic the like thereof; so appoint
a tryst between us and you, which neither we nor thou shall fail to
keep, at a place convenient .

S: So we too will produce before you magic like it, therefore make
between us and you an appointment, which we should not break,
we nor you, a central place.

3in1 Quran verse, 20:59
Y: Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the
people be assembled when the sun is well up."

P: said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the
people assemble when the sun hath risen high.

S: said: Your appointment is the day of the Festival and let the
people be gathered together in the early forenoon.

3in1 Quran verse, 20:60
Y: So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came .

P: Then Pharaoh went and gathered his strength, then came .

S: So Firon turned his back and settled his plan, then came.

3in1 Quran verse, 20:61
Y: Moses said to him: "Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest
He destroy you utterly by chastisement: the forger must
suffer frustration!"

P: Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah,
lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth
miserably.

S: Musa said to them: Woe to you! do not forge a lie against Allah, lest
He destroy you by a punishment, and he who forges indeed fails
to attain .

3in1 Quran verse, 20:62
Y: So they disputed, one with another, over their affair, but they kept
their talk secret.

P: Then they debated one with another what they must do, and they kept
their counsel secret.

S: So they disputed with one another about their affair and kept the
discourse secret.

3in1 Quran verse, 20:63
Y: They said: "These two are certainly magicians: their object
is to drive you out from your land with their magic, and to do away
with your most cherished institutions".

P: They said: Lo! these are two wizards who would drive you out from
your country by their magic, and destroy your best traditions;

S: They said: These are most surely two magicians who wish to turn you
out from your land by their magic and to take away your best
traditions.

3in1 Quran verse, 20:64
Y: "Therefore concert your plan, and then assemble in ranks:
He wins today who gains the upper hand."

P: So arrange your plan, and come in battle line. Whoso is uppermost
this day will be indeed successful.

S: Therefore settle your plan, then come standing in ranks and he will
prosper indeed this day who overcomes.

3in1 Quran verse, 20:65
Y: They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw or
that we be the first to throw?"

P: They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to
throw?

S: They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast
down?

3in1 Quran verse, 20:66
Y: He said, "Nay, throw ye first!" Then behold their ropes and their
rods-so it seemed to him on account of their magic - began to be in
lively motion!

P: He said: Nay, do ye throw! Then lo! their cords and their staves, by
their magic, appeared to him as though they ran.

S: He said: Nay! cast down. Then lo! their cords and their rods-- it was
imaged to him on account of their magic as if they were running.

3in1 Quran verse, 20:67
Y: So Moses conceived in his mind a fear.

P: And Moses conceived a fear in his mind.

S: So Musa conceived in his mind a fear.

3in1 Quran verse, 20:68
Y: We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:"

P: We said: Fear not! Lo! thou art the higher.

S: We said: Fear not, surely you shall be the uppermost,

3in1 Quran verse, 20:69
Y: "Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up
that which they have faked what they have faked is but a magician's
trick: and the magician thrives not, where he goes."

P: Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they
have made. Lo! that which they have made is but a wizard's artifice,
and a wizard shall not be successful to whatever point he
may attain.

S: And cast down what is in your right hand; it shall devour what they
have wrought; they have wrought only the plan of a magician, and the
magician shall not be successful wheresoever he may come from.

3in1 Quran verse, 20:70
Y: So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We
believe in the Lord of Aaron and Moses".

P: Then the wizards were flung down prostrate, crying: We believe
in the Lord of Aaron and Moses.

S: And the magicians were cast down making obeisance; they said: We
believe in the Lord of Haroun and Musa.

3in1 Quran verse, 20:71
Y: said: "Believe ye in Him before I give you permission?
Surely this must be your leader, who has taught you magic! be sure I
will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will have you
crucified on trunks of palm-trees: so shall ye know for certain, which
of us can give the more severe and the more lasting punishment!"

P: said: Ye put faith in him before I give you leave. Lo! he
is your chief who taught you magic. Now surely I shall cut off your
hands and your feet alternately, and I shall crucify you on the trunks
of palm trees, and ye shall know for certain which of us hath sterner
and more lasting punishment.

S: said: You believe in him before I give you leave; most surely
he is the chief of you who taught you enchantment, therefore I will
certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and I
will certainly crucify you on the trunks of the palm trees, and
certainly you will come to know which of us is the more severe and the
more abiding in chastising.

3in1 Quran verse, 20:72
Y: They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear Signs
that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever
thou desirest to decree: for thou canst only decree the life
of this world."

P: They said: We choose thee not above the clear proofs that have come
unto us, and above Him Who created us. So decree what thou wilt decree.
Thou wilt end for us only this life of the world.

S: They said: We do not prefer you to what has come to us of clear
arguments and to He Who made us, therefore decide what you are going to
decide; you can only decide about this world's life.

3in1 Quran verse, 20:73
Y: "For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults,
and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most
Abiding."

P: Lo! we believe in our Lord, that He may forgive us our sins and the
magic unto which thou didst force us. Allah is better and more lasting.

S: Surely we believe in our Lord that He may forgive us our sins and the
magic to which you compelled us; and Allah is better and more abiding.

3in1 Quran verse, 20:74
Y: Verily he who comes to his Lord as a sinner ,- for him
is Hell: therein shall he neither die nor live.

P: Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is hell. There
he will neither die nor live.

S: Whoever comes to his Lord guilty, for him is surely hell; he
shall not die therein, nor shall he live.

3in1 Quran verse, 20:75
Y: But such as come to Him as Believers who have worked righteous
deeds,- for them are ranks exalted,-

P: But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for
such are the high stations;

S: And whoever comes to Him a believer he has done good deeds
indeed, these it is who shall have the high ranks,

3in1 Quran verse, 20:76
Y: Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell
therein for aye: such is the reward of those who purify themselves
.

P: Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide
for ever. That is the reward of him who groweth.

S: The gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide
therein; and this is the reward of him who has purified himself.

3in1 Quran verse, 20:77
Y: We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants,
and strike a dry path for them through the sea, without fear of being
overtaken and without fear."

P: And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night
and strike for them a dry path in the sea, fearing not to be overtaken,
neither being afraid .

S: And certainly We revealed to Musa, saying: Travel by night with My
servants, then make for them a dry path in the sea, not fearing to be
overtaken, nor being afraid.

3in1 Quran verse, 20:78
Y: Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely
overwhelmed them and covered them up.

P: Then Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that
which did cover them of the sea.

S: And Firon followed them with his armies, so there came upon them of
the sea that which came upon them.

3in1 Quran verse, 20:79
Y: Pharaoh led his people astray instead of leading them aright.

P: And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them.

S: And Firon led astray his people and he did not guide aright.

3in1 Quran verse, 20:80
Y: O ye Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We
made a Covenant with you on the right side of Mount , and We
sent down to you Manna and quails:

P: O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and we made a
covenant with you on the holy mountain's side, and sent down on you the
manna and the quails,

S: O children of Israel! indeed We delivered you from your enemy, and We
made a covenant with you on the blessed side of the mountain, and We
sent to you the manna and the quails.

3in1 Quran verse, 20:81
Y: : "Eat of the good things We have provided for your
sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly
descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed!"

P: : Eat of the good things wherewith We have provided you, and
transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you: and he
on whom My wrath cometh, he is lost indeed.

S: Eat of the good things We have given you for sustenance, and be not
inordinate with respect to them, lest My wrath should be due to you,
and to whomsoever My wrath is due be shall perish indeed.

3in1 Quran verse, 20:82
Y: "But, without doubt, I am He that forgives again and again, to
those who repent, believe, and do right, who,- in fine, are ready to
receive true guidance."

P: And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth
and doeth good, and afterward walketh aright.

S: And most surely I am most Forgiving to him who repents and believes
and does good, then continues to follow the right direction.

3in1 Quran verse, 20:83
Y: "What made thee hasten
in advance of thy people, O Moses?"

P: And : What hath made thee hasten from thy folk, O Moses?

S: And what caused you to hasten from your people, O Musa?

3in1 Quran verse, 20:84
Y: He replied: "Behold, they are close on my footsteps: I hastened to
thee, O my Lord, to please thee."

P: He said: They are close upon my track. I hastened unto Thee, my Lord,
that Thou mightest be well pleased.

S: He said: They are here on my track and I hastened on to Thee, my
Lord, that Thou mightest be pleased.

3in1 Quran verse, 20:85
Y: said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri
has led them astray."

P: He said: Lo! We have tried thy folk in thine absence, and As-Samiri
hath misled them.

S: He said: So surely We have tried your people after you, and the
Samiri has led them astray.

3in1 Quran verse, 20:86
Y: So Moses returned to his people in a state of indignation and sorrow.
He said: "O my people! did not your Lord make a handsome promise to
you? Did then the promise seem to you long ? Or did ye
desire that Wrath should descend from your Lord on you, and so ye broke
your promise to me?"

P: Then Moses went back unto his folk, angry and sad. He said: O my
people! Hath not your Lord promised you a fair promise? Did the time
appointed then appear too long for you, or did ye wish that wrath from
your Lord should come upon you, that ye broke tryst with me?

S: So Musa returned to his people wrathful, sorrowing. Said he: O my
people! did not your Lord promise you a goodly promise: did then the
time seem long to you, or did you wish that displeasure from your Lord
should be due to you, so that you broke promise to me?

3in1 Quran verse, 20:87
Y: They said: "We broke not the promise to thee, as far as lay in our
power: but we were made to carry the weight of the ornaments of the
people, and we threw them , and that was what
the Samiri suggested."

P: They said: We broke not tryst with thee of our own will, but we were
laden with burdens of ornaments of the folk, then cast them , for thus As-Samiri proposed.

S: They said: We did not break promise to you of our own accord,
but we were made to bear the burdens of the ornaments of the people,
then we made a casting of them, and thus did the Samiri suggest.

3in1 Quran verse, 20:88
Y: "Then he brought out before the the image of a
calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of
Moses, but has forgotten!"

P: Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a
lowing sound. And they cried: This is your god and the god of Moses,
but he hath forgotten.

S: So he brought forth for them a calf, a body, which had a
mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but
he forgot.

3in1 Quran verse, 20:89
Y: Could they not see that it could not return them a word ,
and that it had no power either to harm them or to do them good?

P: See they not, then, that it returneth no saying unto them and
possesseth for them neither hurt nor use?

S: What! could they not see that it did not return to them a reply, and
it did not control any harm or benefit for them?

3in1 Quran verse, 20:90
Y: Aaron had already, before this said to them: "O my people! ye are
being tested in this: for verily your Lord is Most Gracious; so
follow me and obey my command."

P: And Aaron indeed had told them beforehand: O my people! Ye are but
being seduced therewith, for lo! your Lord is the Beneficent, so follow
me and obey my order.

S: And certainly Haroun had said to them before: O my people! you are
only tried by it, and surely your Lord is the Beneficent Allah,
therefore follow me and obey my order.

3in1 Quran verse, 20:91
Y: They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote
ourselves to it until Moses returns to us."

P: They said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses
return unto us.

S: They said: We will by no means cease to keep to its worship until
Musa returns to us.

3in1 Quran verse, 20:92
Y: said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them
going wrong,"

P: He said: O Aaron! What held thee back when thou didst see
them gone astray,

S: said: O Haroun! what prevented you, when you saw them going
astray,

3in1 Quran verse, 20:93
Y: "From following me? Didst thou then disobey my order?"

P: That thou followedst me not? Hast thou then disobeyed my order?

S: So that you did not follow me? Did you then disobey my order?

3in1 Quran verse, 20:94
Y: replied: "O son of my mother! Seize not by my beard nor
by my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou
has caused a division among the children of Israel, and thou didst not
respect my word!'"

P: He said: O son of my mother! Clutch not my beard nor my head! I
feared lest thou shouldst say: Thou hast caused division among the
Children of Israel, and hast not waited for my word.

S: He said: O son of my mother! seize me not by my beard nor by my head;
surely I was afraid lest you should say: You have caused a division
among the children of Israel and not waited for my word.

3in1 Quran verse, 20:95
Y: said: "What then is thy case, O Samiri?"

P: said: And what hast thou to say, O Samiri?

S: He said: What was then your object, O Samiri?

3in1 Quran verse, 20:96
Y: He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful
from the footprint of the Messenger, and threw it : thus
did my soul suggest to me."

P: He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful
from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus my soul
commended to me.

S: He said: I saw what they did not see, so I took a handful
from the footsteps of the messenger, then I threw it in
the casting; thus did my soul commend to me.

3in1 Quran verse, 20:97
Y: said: "Get thee gone! but thy in this life will
be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god,
of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly
it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!"

P: said: Then go! and lo! in this life it is for thee to say:
Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break.
Now look upon thy god of which thou hast remained a votary. Verily we
will burn it and will scatter its dust over the sea.

S: He said: Begone then, surely for you it will be in this life to say,
Touch not; and surely there is a threat for you, which shall not
be made to fail to you, and look at your god to whose worship you kept
; we will certainly burn it, then we will certainly scatter it
a scattering in the sea.

3in1 Quran verse, 20:98
Y: But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all
things He comprehends in His knowledge.

P: Your God is only Allah, than Whom there is no other God. He
embraceth all things in His knowledge.

S: Your God is only Allah, there is no god but He; He comprehends all
things in knowledge.

3in1 Quran verse, 20:99
Y: Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for
We have sent thee a Message from Our own Presence.

P: Thus relate We unto thee some tidings of that which
happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder.

S: Thus do We relate to you of the news of what has gone before;
and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves.

3in1 Quran verse, 20:100
Y: If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the
Day of judgment;

P: Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day
of Resurrection,

S: Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day
of resurrection,

3in1 Quran verse, 20:101
Y: They will abide in this : and grievous will the burden be to
them on that Day,-

P: Abiding under it - an evil burden for them on the Day of
Resurrection,

S: Abiding in this , and evil will it be for them to bear on the
day of resurrection;

3in1 Quran verse, 20:102
Y: The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather
the sinful, blear-eyed .

P: The day when the Trumpet is blown. On that day we assemble the guilty
white-eyed ,

S: On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the
guilty, blue-eyed, on that day;

3in1 Quran verse, 20:103
Y: In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer
than ten ;"

P: Murmuring among themselves: Ye have tarried but ten .

S: They shall consult together secretly: You did tarry but ten
.

3in1 Quran verse, 20:104
Y: We know best what they will say, when their leader most eminent in
conduct will say: "Ye tarried not longer than a day!"

P: We are Best Aware of what they utter when their best in conduct say:
Ye have tarried but a day.

S: We know best what they say, when the fairest of them in course would
say: You tarried but a day.

3in1 Quran verse, 20:105
Y: They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot
them and scatter them as dust;"

P: They will ask thee of the mountains . Say: My Lord will
break them into scattered dust.

S: And they ask you about the mountains. Say: My Lord will carry them
away from the roots.

3in1 Quran verse, 20:106
Y: "He will leave them as plains smooth and level;"

P: And leave it as an empty plain,

S: Then leave it a plain, smooth level

3in1 Quran verse, 20:107
Y: "Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."

P: Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.

S: You shall not see therein any crookedness or unevenness.

3in1 Quran verse, 20:108
Y: On that Day will they follow the Caller : no crookedness
him: all sounds shall humble themselves in the Presence
of Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of
their feet .

P: On that day they follow the summoner who deceiveth not, and voices
are hushed for the Beneficent, and thou hearest but a faint murmur.

S: On that day they shall follow the inviter, there is no crookedness in
him, and the voices shall be low before the Beneficent Allah so that
you shall not hear aught but a soft sound.

3in1 Quran verse, 20:109
Y: On that Day shall no intercession avail except for those for whom
permission has been granted by Most Gracious and whose word is
acceptable to Him.

P: On that day no intercession availeth save him unto whom the
Beneficent hath given leave and whose word He accepteth.

S: On that day shall no intercession avail except of him whom the
Beneficent Allah allows and whose word He is pleased with.

3in1 Quran verse, 20:110
Y: He knows what before or after or behind
them: but they shall not compass it with their knowledge.

P: He knoweth that is before them and that is behind them,
while they cannot compass it in knowledge.

S: He knows what is before them and what is behind them, while they do
not comprehend it in knowledge.

3in1 Quran verse, 20:111
Y: faces shall be humbled before - the Living, the
Self-Subsisting, Eternal: hopeless indeed will be the man that carries
iniquity .

P: And faces humble themselves before the Living, the Eternal. And he
who beareth wrongdoing is indeed a failure .

S: And the faces shall be humbled before the Living, the Self-subsistent
Allah, and he who bears iniquity is indeed a failure.

3in1 Quran verse, 20:112
Y: But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no
fear of harm nor of any curtailment .

P: And he who hath done some good works, being a believer, he feareth
not injustice nor begrudging .

S: And whoever does good works and he is a believer, he shall have no
fear of injustice nor of the withholding of his due.

3in1 Quran verse, 20:113
Y: Thus have We sent this down - an Arabic Qur'an - and explained
therein in detail some of the warnings, in order that they may fear
Allah, or that it may cause their remembrance .

P: Thus we have revealed it as a Lecture in Arabic, and have displayed
therein certain threats, that peradventure they may keep from evil or
that it may cause them to take heed.

S: And thus have We sent it down an Arabic Quran, and have distinctly
set forth therein of threats that they may guard or that
it may produce a reminder for them.

3in1 Quran verse, 20:114
Y: High above all is Allah, the King, the Truth! Be not in haste with
the Qur'an before its revelation to thee is completed, but say, "O my
Lord! advance me in knowledge."

P: Then exalted be Allah, the True King! And hasten not
with the Qur'an ere its revelation hath been perfected unto thee, and
say: My Lord! Increase me in knowledge.

S: Supremely exalted is therefore Allah, the King, the Truth, and do not
make haste with the Quran before its revelation is made complete to you
and say: O my Lord! increase me in knowledge.

3in1 Quran verse, 20:115
Y: We had already, beforehand, taken the covenant of Adam, but he
forgot: and We found on his part no firm resolve.

P: And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We
found no constancy in him.

S: And certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot;
and We did not find in him any determination.

3in1 Quran verse, 20:116
Y: When We said to the angels, "Prostrate yourselves to Adam", they
prostrated themselves, but not Iblis: he refused.

P: And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they
fell prostrate save Iblis; he refused.

S: And when We said to the angels: Make obeisance to Adam, they made
obeisance, but Iblis ; he refused.

3in1 Quran verse, 20:117
Y: Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife:
so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed
in misery."

P: Therefor we said: O Adam! This is an enemy unto thee and unto thy
wife, so let him not drive you both out of the Garden so that thou come
to toil.

S: So We said: O Adam! This is an enemy to you and to your wife;
therefore let him not drive you both forth from the garden so that you
should be unhappy;

3in1 Quran verse, 20:118
Y: "There is therein for thee not to go hungry nor to
go naked,"

P: It is unto thee that thou hungerest not therein nor art
naked,

S: Surely it is for you that you shall not be hungry therein
nor bare of clothing;

3in1 Quran verse, 20:119
Y: "Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."

P: And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's
heat.

S: And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel the heat
of the sun.

3in1 Quran verse, 20:120
Y: But Satan whispered evil to him: he said, "O Adam! shall I lead thee
to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?"

P: But the devil whispered to him, saying: O Adam! Shall I show thee the
tree of immortality and power that wasteth not away?

S: But the Shaitan made an evil suggestion to him; he said: O Adam!
Shall I guide you to the tree of immortality and a kingdom which decays
not?

3in1 Quran verse, 20:121
Y: In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness
appeared to them: they began to sew together, for their covering,
leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow
himself to be seduced.

P: Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto
them, and they began to hide by heaping on themselves some of the
leaves of the Garden. And Adam disobeyed his Lord, so went astray.

S: Then they both ate of it, so their evil inclinations became manifest
to them, and they both began to cover themselves with leaves of the
garden, and Adam disobeyed his Lord, so his life became evil .

3in1 Quran verse, 20:122
Y: But his Lord chose him : He turned to him, and gave
him Guidance.

P: Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him.

S: Then his Lord chose him, so He turned to him and guided .

3in1 Quran verse, 20:123
Y: He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden,
with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you
Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way,
nor fall into misery."

P: He said: Go down hence, both of you, one of you a foe unto the other.
But when there come unto you from Me a guidance, then whoso followeth
My guidance, he will not go astray nor come to grief.

S: He said: Get forth you two therefrom, all , one of you
enemy to another. So there will surely come to you guidance from Me,
then whoever follows My guidance, he shall not go astray nor be
unhappy;

3in1 Quran verse, 20:124
Y: "But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life
narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment."

P: But he who turneth away from remembrance of Me, his will be a narrow
life, and I shall bring him blind to the assembly on the Day of
Resurrection.

S: And whoever turns away from My reminder, his shall be a straitened
life, and We will raise him on the day of resurrection, blind.

3in1 Quran verse, 20:125
Y: He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I
had sight ?"

P: He will say: My Lord! Wherefor hast Thou gathered me blind,
when I was wont to see?

S: He shall say: My Lord! why hast Thou raised me blind and I was a
seeing one indeed?

3in1 Quran verse, 20:126
Y: will say: "Thus didst Thou, when Our Signs came unto thee,
disregard them: so wilt thou, this day, be disregarded."

P: He will say: So . Our revelations came unto thee but thou
didst forget them. In like manner thou art forgotten this Day.

S: He will say: Even so, Our communications came to you but you
neglected them; even thus shall you be forsaken this day.

3in1 Quran verse, 20:127
Y: And thus do We recompense him who transgresses beyond bounds and
believes not in the Signs of his Lord: and the Penalty of the Hereafter
is far more grievous and more enduring.

P: Thus do We reward him who is prodigal and believeth not the
revelations of his Lord; and verily the doom of the Hereafter will be
sterner and more lasting.

S: And thus do We recompense him who is extravagant and does not believe
in the communications of his Lord, and certainly the chastisement of
the hereafter is severer and more lasting.

3in1 Quran verse, 20:128
Y: Is it not a warning to such men how many
generations before them We destroyed, in whose haunts they move?
Verily, in this are Signs for men endued with understanding.

P: Is it not a guidance for them how many a generation We
destroyed before them, amid whose dwellings they walk? Lo! therein
verily are signs for men of thought.

S: Does it not then direct them aright how many of the generations in
whose dwelling-places they go about We destroyed before them? Most
surely there are signs in this for those endowed with understanding.

3in1 Quran verse, 20:129
Y: Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord,
must necessarily have come; but there is a Term
appointed .

P: And but for a decree that had already gone forth from thy Lord, and a
term already fixed, the judgment would have been inevitable .

S: And had there not been a word already gone forth from your
Lord and an appointed term, it would surely have been made to cleave
.

3in1 Quran verse, 20:130
Y: Therefore be patient with what they say, and celebrate
the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its
setting; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at
the sides of the day: that thou mayest have joy.

P: Therefor , bear with what they say, and celebrate the
praise of thy Lord ere the rising of the sun and ere the going down
thereof. And glorify Him some hours of the night and at the two ends of
the day, that thou mayst find acceptance.

S: Bear then patiently what they say, and glorify your Lord by the
praising of Him before the rising of the sun and before its setting,
and during hours of the night do also glorify and during parts of
the day, that you may be well pleased.

3in1 Quran verse, 20:131
Y: Nor strain thine eyes in longing for the things We have given for
enjoyment to parties of them, the splendour of the life of this world,
through which We test them: but the provision of thy Lord is better and
more enduring.

P: And strain not thine eyes toward that which We cause some wedded
pairs among them to enjoy, the flower of the life of the world, that We
may try them thereby. The provision of thy Lord is better and more
lasting.

S: And do not stretch your eyes after that with which We have provided
different classes of them, the splendor of this world's life, that
We may thereby try them; and the sustenance by your Lord is
better and more abiding.

3in1 Quran verse, 20:132
Y: Enjoin prayer on thy people, and be constant therein. We ask thee not
to provide sustenance: We provide it for thee. But the the
Hereafter is for righteousness.

P: And enjoin upon thy people worship, and be constant therein. We ask
not of thee a provision: We provided for thee. And the sequel is for
righteousness.

S: And enjoin prayer on your followers, and steadily adhere to it; We do
not ask you for subsistence; We do give you subsistence, and the
end is for guarding .

3in1 Quran verse, 20:133
Y: They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a
Clear Sign come to them of all that was in the former Books of
revelation?

P: And they say: If only he would bring us a miracle from his Lord! Hath
there not come unto them the proof of what is in the former scriptures?

S: And they say: Why does he not bring to us a sign from his Lord? Has
not there come to them a clear evidence of what is in the previous
books?

3in1 Quran verse, 20:134
Y: And if We had inflicted on them a penalty before this, they would
have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should
certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to
shame."

P: And if we had destroyed them with some punishment before it, they
would assuredly have said: Our Lord! If only Thou hadst sent unto us a
messenger, so that we might have followed Thy revelations before we
were humbled and disgraced!

S: And had We destroyed them with chastisement before this, they would
certainly have said: O our Lord! why didst Thou not send to us a
messenger, for then we should have followed Thy communications before
that we met disgrace and shame.

3in1 Quran verse, 20:135
Y: Say: "Each one is waiting: wait ye, therefore, and soon shall
ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is
that has received Guidance."

P: Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the
owners of the path of equity, and who is right.

S: Say: Every one is awaiting, therefore do await: So you will
come to know who is the follower of the even path and who goes aright.



Read Quran 3in1:

 

 30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts