30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts

Quran Chapter 027 Quran Only English

Click the play button above to listen to chapter 027 of Quran Only English

Quran Chapter 027 Quran With Hindi Urdu Translation

Click the play button above to listen to chapter 027 of Quran With Hindi Urdu Translation

Quran Chapter 027 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 027 of Quran With English Translation

Quran Chapter 027 Quran Only Arabic

Click the play button above to listen to chapter 027 of Quran Only Arabic

Read Quran 3in1 as a Paragraph

Read Quran 3in1 regular

Quran 3in1 Chapter 27 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi

Quran 3in1 Chapter 27 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi


AL-NAML
Total Verses: 93 Revealed At: MAKKA




In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


3in1 Quran verse, 27:1
Y: These are verses of the Qur'an,-a book that makes clear;

P: Ta. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that
maketh plain;

S: Ta Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes
clear,

3in1 Quran verse, 27:2
Y: A guide: and glad tidings for the believers,-

P: A guidance and good tidings for believers

S: A guidance and good news for the believers,

3in1 Quran verse, 27:3
Y: Those who establish regular prayers and give in regular charity, and
also have assurance of the hereafter.

P: Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the
Hereafter.

S: Who keep up prayer and pay the poor-rate, and of the hereafter, they
are sure.

3in1 Quran verse, 27:4
Y: As to those who believe not in the Hereafter, We have made their
deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.

P: Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their
works fairseeming unto them so that they are all astray.

S: As to those who do not believe in the hereafter, We have surely made
their deeds fair-seeming to them, but they blindly wander on.

3in1 Quran verse, 27:5
Y: Such are they for whom a grievous Penalty is ; and in the
Hereafter theirs will be the greatest loss.

P: Those are they for whom is the worst of punishment, and in the
Hereafter they will be the greatest losers.

S: These are they who shall have an evil punishment, and in the
hereafter they shall be the greatest losers.

3in1 Quran verse, 27:6
Y: As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one
Who is Wise and All-Knowing.

P: Lo! as for thee , thou verily receivest the Qur'an from the
presence of One Wise, Aware.

S: And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the
Knowing Allah.

3in1 Quran verse, 27:7
Y: Behold! Moses said to his family: "I perceive a fire; soon will I
bring you from there some information, or I will bring you a burning
brand to light our fuel, that ye may warm yourselves."

P: when Moses said unto his household: Lo! I spy afar off a
fire; I will bring you tidings thence, or bring to you a borrowed flame
that ye may warm yourselves.

S: When Musa said to his family: Surely I see fire; I will bring to you
from it some news, or I will bring to you therefrom a burning firebrand
so that you may warm yourselves.

3in1 Quran verse, 27:8
Y: But when he came to the , a voice was heard: "Blessed are those
in the fire and those around: and Glory to Allah, the Lord of the
Worlds!"

P: But when he reached it, he was called, saying: Blessed is Whosoever
is in the fire and Whosoever is round about it! And Glorified be Allah,
the Lord of the Worlds!

S: So when he came to it a voice was uttered saying: Blessed is Whoever
is in the fire and whatever is about it; and glory be to Allah, the
Lord of the worlds;

3in1 Quran verse, 27:9
Y: "O Moses! verily, I am Allah, the Exalted in Might, the Wise!..."

P: O Moses! Lo! it is I, Allah, the Mighty, the Wise.

S: O Musa! surely I am Allah, the Mighty, the Wise;

3in1 Quran verse, 27:10
Y: "Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving as if it had been a snake, he turned back in retreat, and
retraced not his steps: "O Moses!" , "Fear not: truly, in
My presence, those called as messengers have no fear,"-

P: And throw down thy staff! But when he saw it writhing as it were a
demon, he turned to flee headlong; : O Moses!
Fear not! the emissaries fear not in My presence,

S: And cast down your staff. So when he saw it in motion as if it were a
serpent, he turned back retreating and did not return: O Musa! fear
not; surely the messengers shall not fear in My presence;

3in1 Quran verse, 27:11
Y: "But if any have done wrong and have thereafter substituted good to
take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful."

P: Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for
good. And lo! I am Forgiving, Merciful.

S: Neither he who has been unjust, then he does good instead after evil,
for surely I am the Forgiving, the Merciful:

3in1 Quran verse, 27:12
Y: "Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white
without stain : among the nine Signs to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in
transgression."

P: And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white
but unhurt. among nine tokens unto Pharaoh and his
people Lo! they were ever evil-living folk.

S: And enter your hand into the opening of your bosom, it shall come
forth white without evil; among nine signs to Firon and his people,
surely they are a transgressing people.

3in1 Quran verse, 27:13
Y: But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes,
they said: "This is sorcery manifest!"

P: But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is
mere magic,

S: So when Our clear signs came to them, they said: This is clear
enchantment.

3in1 Quran verse, 27:14
Y: And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their
souls were convinced thereof: so see what was the end of those who
acted corruptly!

P: And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite
and arrogance. Then see the nature of the consequence for the
wrong-doers!

S: And they denied them unjustly and proudly while their soul had been
convinced of them; consider, then how was the end of the
mischief-makers.

3in1 Quran verse, 27:15
Y: We gave knowledge to David and Solomon: And they both
said: "Praise be to Allah, Who has favoured us above many of his
servants who believe!"

P: And We verily gave knowledge unto David and Solomon, and they said:
Praise be to Allah, Who hath preferred us above many of His believing
slaves!

S: And certainly We gave knowledge to Dawood and Sulaiman, and they both
said: Praise be to Allah, Who has made us to excel many of His
believing servants.

3in1 Quran verse, 27:16
Y: And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been
taught the speech of birds, and on us has been bestowed of
all things: this is indeed Grace manifest "

P: And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have
been taught the language of birds, and have been given of
all things. This surely is evident favour.

S: And Sulaiman was Dawood's heir, and he said: O men! we have been
taught the language of birds, and we have been given all things; most
surely this is manifest grace.

3in1 Quran verse, 27:17
Y: And before Solomon were marshalled his hosts,- of jinns and men and
birds, and they were all kept in order and ranks.

P: And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn
and humankind, and of the birds, and they were set in battle order;

S: And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to
him, and they were formed into groups.

3in1 Quran verse, 27:18
Y: At length, when they came to a valley of ants, one of the
ants said: "O ye ants, get into your habitations, lest Solomon and his
hosts crush you without knowing it."

P: Till, when they reached the Valley of the Ants, an ant exclaimed: O
ants! Enter your dwellings lest Solomon and his armies crush you,
unperceiving.

S: Until when they came to the valley of the Naml, a Namlite said: O
Naml! enter your houses, Sulaiman and his hosts may not crush
you while they do not know.

3in1 Quran verse, 27:19
Y: So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order
me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on
me and on my parents, and that I may work the righteousness that will
please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous
Servants."

P: And smiled, laughing at her speech, and said: My Lord,
arouse me to be thankful for Thy favour wherewith Thou hast favoured me
and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and
include me in Thy righteous slaves.

S: So he smiled, wondering at her word, and said: My Lord! grant me that
I should be grateful for Thy favor which Thou hast bestowed on me and
on my parents, and that I should do good such as Thou art pleased with,
and make me enter, by Thy mercy, into Thy servants, the good ones.

3in1 Quran verse, 27:20
Y: And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not
the Hoopoe? Or is he among the absentees?"

P: And he sought among the birds and said: How is it that I see not the
hoopoe, or is he among the absent?

S: And he reviewed the birds, then said: How is it I see not the hoopoe
or is it that he is of the absentees?

3in1 Quran verse, 27:21
Y: "I will certainly punish him with a severe penalty, or execute him,
unless he bring me a clear reason ."

P: I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay
him, or he verily shall bring me a plain excuse.

S: I will most certainly punish him with a severe punishment, or kill
him, or he shall bring to me a clear plea.

3in1 Quran verse, 27:22
Y: But the Hoopoe tarried not far: he said: "I have
compassed which thou hast not compassed, and I have come to
thee from Saba with tidings true."

P: But he was not long in coming, and he said: I have found out that thou apprehendest not, and I come unto thee from Sheba with
sure tidings.

S: And he tarried not long, then said: I comprehend that which you do
not comprehend and I have brought to you a sure information from Sheba.

3in1 Quran verse, 27:23
Y: "I found a woman ruling over them and provided with every
requisite; and she has a magnificent throne."

P: Lo! I found a woman ruling over them, and she hath been given
of all things, and hers is a mighty throne.

S: Surely I found a woman ruling over them, and she has been given
abundance and she has a mighty throne:

3in1 Quran verse, 27:24
Y: "I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan
has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them
away from the Path,- so they receive no guidance,"-

P: I found her and her people worshipping the sun instead of Allah; and
Satan maketh their works fairseeming unto them, and debarreth them from
the way , so that they go not aright;

S: I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the
Shaitan has made their deeds fair-seeming to them and thus turned them
from the way, so they do not go aright;

3in1 Quran verse, 27:25
Y: " , that they should not worship Allah,
Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and
knows what ye hide and what ye reveal."

P: So that they worship not Allah, Who bringeth forth the hidden in the
heavens and the earth, and knoweth what ye hide and what ye proclaim,

S: That they do not make obeisance to Allah, Who brings forth what is
hidden in the heavens and the earth and knows what you hide and what
you make manifest:

3in1 Quran verse, 27:26
Y: "Allah!- there is no god but He!- Lord of the Throne Supreme!"

P: Allah; there is no God save Him, the Lord of the Tremendous Throne.

S: Allah, there is no god but He: He is the Lord of mighty power.

3in1 Quran verse, 27:27
Y: said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth
or lied!"

P: said: We shall see whether thou speakest truth or whether
thou art of the liars.

S: He said: We will see whether you have told the truth or whether you
are of the liars:

3in1 Quran verse, 27:28
Y: "Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw
back from them, and see what answer they return"...

P: Go with this my letter and throw it down unto them; then turn away
and see what they return,

S: Take this my letter and hand it over to them, then turn away from
them and see what they return.

3in1 Quran verse, 27:29
Y: said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter
worthy of respect."

P: said : O
chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter.

S: She said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to
me

3in1 Quran verse, 27:30
Y: "It is from Solomon, and is : 'In the name of Allah, Most
Gracious, Most Merciful:'"

P: Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah, the
Beneficent, the Merciful;

S: Surely it is from Sulaiman, and surely it is in the name of Allah,
the Beneficent, the Merciful;

3in1 Quran verse, 27:31
Y: "'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission .'"

P: Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who
surrender.

S: Saying: exalt not yourselves against me and come to me in submission.

3in1 Quran verse, 27:32
Y: She said: "Ye chiefs! advise me in my affair: no affair have I
decided except in your presence."

P: She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case
till ye are present with me.

S: She said: O chiefs! give me advice respecting my affair: I never
decide an affair until you are in my presence.

3in1 Quran verse, 27:33
Y: They said: "We are endued with strength, and given to vehement war:
but the command is with thee; so consider what thou wilt command."

P: They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it
is for thee to command; so consider what thou wilt command.

S: They said: We are possessors of strength and possessors of mighty
prowess, and the command is yours, therefore see what you will command.

3in1 Quran verse, 27:34
Y: She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the
noblest of its people its meanest thus do they behave."

P: She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the
honour of its people shame. Thus will they do.

S: She said: Surely the kings, when they enter a town, ruin it and make
the noblest of its people to be low, and thus they do;

3in1 Quran verse, 27:35
Y: "But I am going to send him a present, and to see with what
return ambassadors."

P: But lo! I am going to send a present unto them, and to see with what
the messengers return.

S: And surely I am going to send a present to them, and shall wait to
see what do the messengers bring back.

3in1 Quran verse, 27:36
Y: Now when came to Solomon, he said: "Will ye give me
abundance in wealth? But that which Allah has given me is better than
that which He has given you! Nay it is ye who rejoice in your gift!"

P: So when came unto Solomon, said: What! Would
ye help me with wealth? But that which Allah hath given me is better
than that which He hath given you. Nay it is ye who exult
in your gift.

S: So when he came to Sulaiman, he said: What! will you help me with
wealth? But what Allah has given me is better than what He has given
you. Nay, you are exultant because of your present;

3in1 Quran verse, 27:37
Y: "Go back to them, and be sure we shall come to them with such hosts
as they will never be able to meet: We shall expel them from there in
disgrace, and they will feel humbled ."

P: Return unto them. We verily shall come unto them with hosts that they
cannot resist, and we shall drive them out from thence with shame, and
they will be abased.

S: Go back to them, so we will most certainly come to them with hosts
which they shall have no power to oppose, and we will most certainly
expel them therefrom in abasement, and they shall be in a state of
ignominy.

3in1 Quran verse, 27:38
Y: He said : "Ye chiefs! which of you can bring me her
throne before they come to me in submission?"

P: He said: O chiefs! Which of you will bring me her throne before they
come unto me, surrendering?

S: He said: O chiefs! which of you can bring to me her throne before
they come to me in submission?

3in1 Quran verse, 27:39
Y: Said an 'Ifrit, of the jinns: "I will bring it to thee before thou
rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and
may be trusted."

P: A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst
rise from thy place. Lo! I verily am strong and trusty for such work.

S: One audacious among the jinn said: I will bring it to you before you
rise up from your place; and most surely I am strong trusty for
it.

3in1 Quran verse, 27:40
Y: Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee
within the twinkling of an eye!" Then when saw it placed
firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test
me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly
his gratitude is for his own soul; but if any is ungrateful,
truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"

P: One with whom was knowledge of the Scripture said: I will bring it
thee before thy gaze returneth unto thee. And when he saw it set in his
presence, said: This is of the bounty of my Lord, that He may
try me whether I give thanks or am ungrateful. Whosoever giveth thanks
he only giveth thanks for his own soul; and whosoever is
ungrateful . For lo! my Lord
is Absolute in independence, Bountiful.

S: One who had the knowledge of the Book said: I will bring it to you in
the twinkling of an eye. Then when he saw it settled beside him, he
said: This is of the grace of my Lord that He may try me whether I am
grateful or ungrateful; and whoever is grateful, he is grateful only
for his own soul, and whoever is ungrateful, then surely my Lord is
Self-sufficient, Honored.

3in1 Quran verse, 27:41
Y: He said: "Transform her throne out of all recognition by her: let us
see whether she is guided or is one of those who receive
no guidance."

P: He said: Disguise her throne for her that we may see whether she will
go aright or be of those not rightly guided.

S: He said: Alter her throne for her, we will see whether she follows
the right way or is of those who do not go aright.

3in1 Quran verse, 27:42
Y: So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said,
"It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of
this, and we have submitted to Allah ."

P: So, when she came, it was said : Is thy throne like this?
She said: as though it were the very one. And :
We were given the knowledge before her and we had surrendered .

S: So when she came, it was said: Is your throne like this? She said: It
is as it were the same, and we were given the knowledge before it, and
we were submissive.

3in1 Quran verse, 27:43
Y: And he diverted her from the worship of others besides Allah: for she
was of a people that had no faith.

P: And that she was wont to worship instead of Allah hindered her,
for she came of disbelieving folk.

S: And what she worshipped besides Allah prevented her, surely she was
of an unbelieving people.

3in1 Quran verse, 27:44
Y: She was asked to enter the lofty Palace: but when she saw it, she
thought it was a lake of water, and she ,
uncovering her legs. He said: "This is but a palace paved smooth with
slabs of glass." She said: "O my Lord! I have indeed wronged my soul: I
do submit , with Solomon, to the Lord of the Worlds."

P: It was said unto her: Enter the hall. And when she saw it she deemed
it a pool and bared her legs. said: Lo! it is a hall, made
smooth, of glass. She said: My Lord! Lo! I have wronged myself, and I
surrender with Solomon unto Allah, the Lord of the Worlds.

S: It was said to her: Enter the palace; but when she saw it she deemed
it to be a great expanse of water, and bared her legs. He said: Surely
it is a palace made smooth with glass. She said: My Lord! surely I have
been unjust to myself, and I submit with Sulaiman to Allah, the Lord of
the worlds.

3in1 Quran verse, 27:45
Y: We sent , to the Thamud, their brother Salih, saying,
"Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling with
each other.

P: And We verily sent unto Thamud their brother Salih, saying: Worship
Allah. And lo! they became two parties quarrelling.

S: And certainly We sent to Samood their brother Salih, saying: Serve
Allah; and lo! they became two sects quarrelling with each other.

3in1 Quran verse, 27:46
Y: He said: "O my people! why ask ye to hasten on the evil in preference
to the good? If only ye ask Allah for forgiveness, ye may hope to
receive mercy."

P: He said: O my people! Why will ye hasten on the evil rather than the
good? Why will ye not ask pardon of Allah, that ye may receive mercy.

S: He said: O my people! why do you seek to hasten on the evil before
the good? Why do you not ask forgiveness of Allah so that you may be
dealt with mercifully?

3in1 Quran verse, 27:47
Y: They said: "Ill omen do we augur from thee and those that are with
thee". He said: "Your ill omen is with Allah; yea, ye are a people
under trial."

P: They said: We augur evil of thee and those with thee. He said: Your
evil augury is with Allah. Nay, but ye are folk that are being tested.

S: They said: We have met with ill luck on account of you and on account
of those with you. He said: The cause of your evil fortune is with
Allah; nay, you are a people who are tried.

3in1 Quran verse, 27:48
Y: There were in the city nine men of a family, who made mischief in the
land, and would not reform.

P: And there were in the city nine persons who made mischief in the land
and reformed not.

S: And there were in the city nine persons who made mischief in the land
and did not act aright.

3in1 Quran verse, 27:49
Y: They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret
night attack on him and his people, and that we shall then say to his
heir : 'We were not present at the slaughter
of his people, and we are positively telling the truth.'"

P: They said: Swear one to another by Allah that we verily will attack
him and his household by night, and afterward we will surely say unto
his friend: We witnessed not the destruction of his household. And lo!
we are truthtellers.

S: They said: Swear to each other by Allah that we will certainly make a
sudden attack on him and his family by night, then we will say to his
heir: We did not witness the destruction of his family, and we are most
surely truthful.

3in1 Quran verse, 27:50
Y: They plotted and planned, but We too planned, even while they
perceived it not.

P: So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived
not.

S: And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived
not.

3in1 Quran verse, 27:51
Y: Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed
them and their people, all .

P: Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We
destroyed them and their people, every one.

S: See, then, how was the end of their plan that We destroyed them and
their people, all .

3in1 Quran verse, 27:52
Y: Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised
wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.

P: See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did
wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.

S: So those are their houses fallen down because they were unjust, most
surely there is a sign in this for a people who know.

3in1 Quran verse, 27:53
Y: And We saved those who believed and practised righteousness.

P: And we saved those who believed and used to ward off .

S: And We delivered those who believed and who guarded .

3in1 Quran verse, 27:54
Y: Lut : behold, He said to his people,
"Do ye do what is shameful though ye see ?"

P: And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination
knowingly?

S: And Lut, when he said to his people: What! do you commit
indecency while you see?

3in1 Quran verse, 27:55
Y: Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye
are a people ignorant!

P: Must ye seek lust after men instead of women? Nay, but ye are folk
who act senselessly.

S: What! do you indeed approach men lustfully rather than women? Nay,
you are a people who act ignorantly.

3in1 Quran verse, 27:56
Y: But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out
the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to
be clean and pure!"

P: But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the
household of Lot from your township, for they are folk who
would keep clean!

S: But the answer of his people was no other except that they said:
Turn out Lut's followers from your town; surely they are a people who
would keep pure!

3in1 Quran verse, 27:57
Y: But We saved him and his family, except his wife; her We destined to
be of those who lagged behind.

P: Then We saved him and his household save his wife; We destined her to
be of those who stayed behind.

S: But We delivered him and his followers except his wife; We ordained
her to be of those who remained behind.

3in1 Quran verse, 27:58
Y: And We rained down on them a shower : and evil was the
shower on those who were admonished !

P: And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who
have been warned.

S: And We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had
been warned.

3in1 Quran verse, 27:59
Y: Say: Praise be to Allah, and Peace on his servants whom He has chosen
. is better?- Allah or the false gods they
associate ?

P: Say : Praise be to Allah, and peace be on His slaves whom
He hath chosen! Is Allah best, or that ye ascribe as partners
?

S: Say: Praise be to Allah and peace on His servants whom He has chosen:
is Allah better, or what they associate ?

3in1 Quran verse, 27:60
Y: Or, Who has created the heavens and the earth, and Who sends you down
rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards
full of beauty of delight: it is not in your power to cause the growth
of the trees in them. god besides Allah? Nay,
they are a people who swerve from justice.

P: Is not He Who created the heavens and the earth, and sendeth
down for you water from the sky wherewith We cause to spring forth
joyous orchards, whose trees it never hath been yours to cause to grow.
Is there any Allah beside Allah? Nay, but they are folk who ascribe
equals !

S: Nay, He Who created the heavens and the earth, and sent down for you
water from the cloud; then We cause to grow thereby beautiful gardens;
it is not possible for you that you should make the trees thereof to
grow. Is there a god with Allah? Nay! they are people who deviate.

3in1 Quran verse, 27:61
Y: Or, Who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst;
set thereon mountains immovable; and made a separating bar between the
two bodies of flowing water? god besides Allah?
Nay, most of them know not.

P: Is not He Who made the earth a fixed abode, and placed rivers
in the folds thereof, and placed firm hills therein, and hath set a
barrier between the two seas? Is there any Allah beside Allah? Nay, but
most of them know not!

S: Or, Who made the earth a restingplace, and made in it rivers, and
raised on it mountains and placed between the two seas a barrier. Is
there a god with Allah? Nay! most of them do not know!

3in1 Quran verse, 27:62
Y: Or, Who listens to the distressed when it calls on Him, and
Who relieves its suffering, and makes you inheritors of the
earth? god besides Allah? Little it is that ye
heed!

P: Is not He Who answereth the wronged one when he crieth unto
Him and removeth the evil, and hath made you viceroys of the earth? Is
there any God beside Allah? Little do they reflect!

S: Or, Who answers the distressed one when he calls upon Him and removes
the evil, and He will make you successors in the earth. Is there a god
with Allah? Little is it that you mind!

3in1 Quran verse, 27:63
Y: Or, Who guides you through the depths of darkness on land and sea,
and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His
Mercy? god besides Allah?- High is Allah above
what they associate with Him!

P: Is not He Who guideth you in the darkness of the land and the
sea, He Who sendeth the winds as heralds of His mercy? Is there any
God beside Allah? High Exalted be Allah from all that they ascribe as
partner !

S: Or, Who guides you in utter darkness of the land and the sea, and Who
sends the winds as good news before His mercy. Is there a god with
Allah? Exalted by Allah above what they associate .

3in1 Quran verse, 27:64
Y: Or, Who originates creation, then repeats it, and who gives you
sustenance from heaven and earth? god besides
Allah? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth!"

P: Is not He Who produceth creation, then reproduceth it, and Who
provideth for you from the heaven and the earth? Is there any God
beside Allah? Say: Bring your proof, if ye are truthful!

S: Or, Who originates the creation, then reproduces it and Who gives you
sustenance from the heaven and the earth. Is there a god With Allah?
Say: Bring your proof if you are truthful.

3in1 Quran verse, 27:65
Y: Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is
hidden: nor can they perceive when they shall be raised up .

P: Say : None in the heavens and the earth knoweth the
Unseen save Allah; and they know not when they will be raised .

S: Say: No one in the heavens and the earth knows the unseen but Allah;
and they do not know when they shall be raised.

3in1 Quran verse, 27:66
Y: Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay, they
are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto!

P: Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? Nay, for they
are in doubt concerning it. Nay, for they cannot see it.

S: Nay, their knowledge respecting the hereafter is slight and hasty;
nay, they are in doubt about it; nay, they are quite blind to it.

3in1 Quran verse, 27:67
Y: The Unbelievers say: "What! when we become dust,- we and our
fathers,- shall we really be raised ?"

P: Yet those who disbelieve say: When we have become dust like our
fathers, shall we verily be brought forth ?

S: And those who disbelieve say: What! when we have become dust and our
fathers , shall we certainly be brought forth?

3in1 Quran verse, 27:68
Y: "It is true we were promised this,- we and our fathers before :
these are nothing but tales of the ancients."

P: We were promised this, forsooth, we and our fathers. this is
naught but fables of the men of old.

S: We have certainly been promised this, we and our fathers before;
these are naught but stories of the ancients.

3in1 Quran verse, 27:69
Y: Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those
guilty ."

P: Say : Travel in the land and see the nature of
the sequel for the guilty!

S: Say: Travel in the earth, then see how was the end of the guilty.

3in1 Quran verse, 27:70
Y: But grieve not over them, nor distress thyself because of their
plots.

P: And grieve thou not for them, nor be in distress because of what they
plot .

S: And grieve not for them and be not distressed because of what they
plan.

3in1 Quran verse, 27:71
Y: They also say: "When will this promise ? if ye
are truthful."

P: And they say: When this promise , if ye are
truthful?

S: And they say: When will this threat come to pass, if you are
truthful?

3in1 Quran verse, 27:72
Y: Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on
may be in your pursuit!"

P: Say: It may be that a part of that which ye would hasten on is close
behind you.

S: Say: Maybe there may have drawn near to you somewhat of that which
you seek to hasten on.

3in1 Quran verse, 27:73
Y: But verily thy Lord is full of grace to mankind: Yet most of them are
ungrateful.

P: Lo! thy Lord is full of bounty for mankind, but most of them do not
give thanks.

S: And surely your Lord is the Lord of grace to men, but most of them
are not grateful.

3in1 Quran verse, 27:74
Y: And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as
all that they reveal.

P: Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that
they proclaim.

S: And most surely your Lord knows what their breasts conceal and what
they manifest.

3in1 Quran verse, 27:75
Y: Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is
in a clear record.

P: And there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a
clear Record.

S: And there is nothing concealed in the heaven and the earth but it is
in a clear book.

3in1 Quran verse, 27:76
Y: Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the
matters in which they disagree.

P: Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that
concerning which they differ.

S: Surely this Quran declares to the children of Israel most of what
they differ in.

3in1 Quran verse, 27:77
Y: And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.

P: And lo! it is a guidance and a mercy for believers.

S: And most surely it is a guidance and a mercy for the believers.

3in1 Quran verse, 27:78
Y: Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is
Exalted in Might, All-Knowing.

P: Lo! thy Lord will judge between them of His wisdom, and He is the
Mighty, the Wise.

S: Surely your Lord will judge between them by his judgment, and He is
the Mighty, the Knowing.

3in1 Quran verse, 27:79
Y: So put thy trust in Allah: for thou art on manifest
Truth.

P: Therefor put thy trust in Allah, for thou on
the plain Truth.

S: Therefore rely on Allah; surely you are on the clear truth.

3in1 Quran verse, 27:80
Y: Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause
the deaf to hear the call, when they turn back in retreat.

P: Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the
deaf to hear the call when they have turned to flee;

S: Surely you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf
to hear the call when they go back retreating.

3in1 Quran verse, 27:81
Y: Nor canst thou be a guide to the blind, from
straying: only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs,
and they will bow in Islam.

P: Nor canst thou lead the blind out of their error. Thou canst make
none to hear, save those who believe Our revelations and who have
surrendered.

S: Nor can you be a guide to the blind out of their error; you cannot
make to bear except those who believe in Our communications,
so they submit.

3in1 Quran verse, 27:82
Y: And when the Word is fulfilled against them , we shall
produce from the earth a beast to them: He will speak to them,
for that mankind did not believe with assurance in Our Signs.

P: And when the word is fulfilled concerning them, We shall bring forth
a beast of the earth to speak unto them because mankind had not faith
in Our revelations.

S: And when the word shall come to pass against them, We shall bring
forth for them a creature from the earth that shall wound them,
because people did not believe in Our communications.

3in1 Quran verse, 27:83
Y: One day We shall gather together from every people a troop of those
who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-

P: And the Day when We shall gather out of every nation
a host of those who denied Our revelations, and they will be set in
array;

S: And on the day when We will gather from every nation a party from
among those who rejected Our communications, then they shall be formed
into groups.

3in1 Quran verse, 27:84
Y: Until, when they come , will say:
"Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge,
or what was it ye did?"

P: Till, when they come , He will say: Did ye deny My
revelations when ye could not compass them in knowledge, or what was it
that ye did?

S: Until when they come, He will say: Did you reject My communications
while you had no comprehensive knowledge of them? Or what was it that
you did?

3in1 Quran verse, 27:85
Y: And the Word will be fulfilled against them, because of their
wrong-doing, and they will be unable to speak .

P: And the Word will be fulfilled concerning them because they have done
wrong, and they will not speak.

S: And the word shall come to pass against them because they were
unjust, so they shall not speak.

3in1 Quran verse, 27:86
Y: See they not that We have made the Night for them to rest in and the
Day to give them light? Verily in this are Signs for any people that
believe!

P: Have they not seen how We have appointed the night that they may rest
therein, and the day sight-giving? Lo! therein verily are portents for
a people who believe.

S: Do they not consider that We have made the night that they may rest
therein, and the day to give light? Most surely there are signs in this
for a people who believe.

3in1 Quran verse, 27:87
Y: And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten
with terror those who are in the heavens, and those who are on earth,
except such as Allah will please : and all shall come to His
as beings conscious of their lowliness.

P: And the Day when the Trumpet will be blown, and all
who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom
Allah willeth. And all come unto Him, humbled.

S: And on the day when the trumpet shall be blown, then those who are in
the heavens and those who are in the earth shall be terrified except
such as Allah please, and all shall come to him abased.

3in1 Quran verse, 27:88
Y: Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they
shall pass away as the clouds pass away: the artistry of
Allah, who disposes of all things in perfect order: for he is well
acquainted with all that ye do.

P: And thou seest the hills thou deemest solid flying with the flight of
clouds: the doing of Allah Who perfecteth all things. Lo! He is
Informed of what ye do.

S: And you see the mountains, you think them to be solid, and they shall
pass away as the passing away of the cloud-- the handiwork of Allah Who
has made every thing thoroughly; surely He is Aware of what you do.

3in1 Quran verse, 27:89
Y: If any do good, good will to them therefrom; and they will
be secure from terror that Day.

P: Whoso bringeth a good deed will have better than its worth; and such
are safe from fear that Day.

S: Whoever brings good, he shall have better than it; and they shall be
secure from terror on the day.

3in1 Quran verse, 27:90
Y: And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the
Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye have earned by
your deeds?"

P: And whoso bringeth an ill-deed, such will be flung down on their
faces in the Fire. Are ye rewarded aught save what ye did?

S: And whoever brings evil, these shall be thrown down on their faces
into the fire; shall you be rewarded aught except what you did?

3in1 Quran verse, 27:91
Y: For me, I have been commanded to serve the Lord of this city, Him Who
has sanctified it and to Whom all things: and I am commanded
to be of those who bow in Islam to Allah's Will,-

P: : I am commanded only to serve the Lord of this land
which He hath hallowed, and unto Whom all things belong. And I am
commanded to be of those who surrender ,

S: I am commanded only that I should serve the Lord of this city, Who
has made it sacred, and His are all things; and I am commanded that I
should be of these who submit;

3in1 Quran verse, 27:92
Y: And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it
for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a
Warner".

P: And to recite the Qur'an. And whoso goeth right, goeth right only for
his own soul; and as for him who goeth astray - say: Lo! I am only a warner.

S: And that I should recite the Quran. Therefore whoever goes aright, he
goes aright for his own soul, and whoever goes astray, then say: I am
only one of the warners.

3in1 Quran verse, 27:93
Y: And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so
that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye
do.

P: And say: Praise be to Allah Who will show you His portents so that ye
shall know them. And thy Lord is not unaware of what ye do.

S: And say: Praise be to Allah, He will show you His signs so that you
shall recognize them; nor is your Lord heedless of what you do.



Read Quran 3in1:

 

 30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts