30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts

Quran Chapter 072 Quran Only English

Click the play button above to listen to chapter 072 of Quran Only English

Quran Chapter 072 Quran With Hindi Urdu Translation

Click the play button above to listen to chapter 072 of Quran With Hindi Urdu Translation

Quran Chapter 072 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 072 of Quran With English Translation

Quran Chapter 072 Quran Only Arabic

Click the play button above to listen to chapter 072 of Quran Only Arabic

Read Quran 3in1 as a Paragraph

Read Quran 3in1 regular

Quran 3in1 Chapter 72 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi

Quran 3in1 Chapter 72 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi


AL-JINN
Total Verses: 28 Revealed At: MAKKA




In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


3in1 Quran verse, 72:1
Y: Say: It has been revealed to me that a company of jinns listened . They said, 'We have really heard a wonderful Recital!

P: Say : It is revealed unto me that a company of the jinn
gave ear, and they said: Lo! we have heard a marvellous Qur'an,

S: Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened,
and they said: Surely we have heard a wonderful Quran,

3in1 Quran verse, 72:2
Y: 'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we
shall not join any with our Lord.

P: Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe
no partner unto our Lord.

S: Guiding to the right way, so we believe in it, and we will not set up
any one with our Lord:

3in1 Quran verse, 72:3
Y: 'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife
nor a son.

P: And that He - exalted be the glory of our Lord! - hath
taken neither wife nor son,

S: And that He-- exalted be the majesty of our Lord-- has not taken a
consort, nor a son:

3in1 Quran verse, 72:4
Y: 'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant
lies against Allah;

P: And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an
atrocious lie.

S: And that the foolish amongst us used to forge extravagant things
against Allah:

3in1 Quran verse, 72:5
Y: 'But we do think that no man or spirit should say aught that is untrue
against Allah.'

P: And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie
concerning Allah -

S: And that we thought that men and jinn did not utter a lie against
Allah:

3in1 Quran verse, 72:6
Y: 'True, there were persons among mankind who took shelter with persons
among the jinns, but they increased them in folly.

P: And indeed individuals of humankind used to invoke the
protection of individuals of the jinn, so that they increased them in
revolt ;

S: And that persons from among men used to seek refuge with persons from
among jinn, so they increased them in wrongdoing:

3in1 Quran verse, 72:7
Y: 'And they think as ye thought, that Allah would not raise
up any one .'

P: And indeed they supposed, even as ye suppose, that Allah would not
raise anyone -

S: And that they thought as you think, that Allah would not raise
anyone:

3in1 Quran verse, 72:8
Y: 'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with
stern guards and flaming fires.'

P: And : We had sought the
heaven but had found it filled with strong warders and meteors.

S: And that we sought to reach heaven, but we found it filled with
strong guards and flaming stars.

3in1 Quran verse, 72:9
Y: 'We used, indeed, to sit there in stations, to a
hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him
in ambush.'

P: And we used to sit on places therein to listen. But he who
listeneth now findeth a flame in wait for him;

S: And that we used to sit in some of the sitting-places thereof to
steal a hearing, but he who would listen now would find a
flame lying in wait for him:

3in1 Quran verse, 72:10
Y: 'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or
whether their Lord intends to guide them to right conduct.'

P: And we know not whether harm is boded unto all who are in the earth,
or whether their Lord intendeth guidance for them.

S: And that we know not whether evil is meant for those who are on earth
or whether their Lord means to bring them good:

3in1 Quran verse, 72:11
Y: 'There are among us some that are righteous, and some the contrary:
we follow divergent paths.'

P: And among us there are righteous folk and among us there are far from
that. We are sects having different rules.

S: And that some of us are good and others of us are below that: we are
sects following different ways:

3in1 Quran verse, 72:12
Y: 'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the
earth, nor can we frustrate Him by flight.'

P: And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor can we
escape by flight.

S: And that we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we
escape Him by flight:

3in1 Quran verse, 72:13
Y: 'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have
accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a
short or of any injustice.'

P: And when we heard the guidance, we believed therein, and whoso
believeth in his Lord, he feareth neither loss nor oppression.

S: And that when we heard the guidance, we believed in it; so whoever
believes in his Lord, he should neither fear loss nor being overtaken
:

3in1 Quran verse, 72:14
Y: 'Amongst us are some that submit their wills , and some
that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have
sought out of right conduct':

P: And there are among us some who have surrendered and there
are among us some who are unjust. And whoso hath surrendered to Allah,
such have taken the right path purposefully.

S: And that some of us are those who submit, and some of us are the
deviators; so whoever submits, these aim at the right way:

3in1 Quran verse, 72:15
Y: 'But those who swerve,- they are fuel for Hell-fire'-

P: And as for those who are unjust, they are firewood for hell.

S: And as to the deviators, they are fuel of hell:

3in1 Quran verse, 72:16
Y: : "If they had remained
on the Way, We should certainly have bestowed on them Rain in
abundance."

P: If they tread the right path, We shall give them to
drink of water in abundance

S: And that if they should keep to the way, We would certainly
give them to drink of abundant water,

3in1 Quran verse, 72:17
Y: "That We might try them by that . But if any turns away from
the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe
Penalty."

P: That We may test them thereby, and whoso turneth away from the
remembrance of his Lord; He will thrust him into ever-growing torment.

S: So that We might try them with respect to it; and whoever turns aside
from the reminder of his Lord, He will make him enter into an
afflicting chastisement:

3in1 Quran verse, 72:18
Y: "And the places of worship are for Allah : So invoke not any
one along with Allah;"

P: And the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone
along with Allah.

S: And that the mosques are Allah's, therefore call not upon any one
with Allah:

3in1 Quran verse, 72:19
Y: "Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just
make round him a dense crowd."

P: And when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded
on him, almost stifling.

S: And that when the servant of Allah stood up calling upon Him, they
wellnigh crowded him .

3in1 Quran verse, 72:20
Y: Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any
."

P: Say : I pray unto Allah only, and ascribe unto
Him no partner.

S: Say: I only call upon my Lord, and I do not associate any one with
Him.

3in1 Quran verse, 72:21
Y: Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to
right conduct."

P: Say: Lo! I control not hurt nor benefit for you.

S: Say: I do not control for you evil or good.

3in1 Quran verse, 72:22
Y: Say: "No one can deliver me from Allah ,
nor should I find refuge except in Him,"

P: Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge
beside Him

S: Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find
besides Him any place of refuge:

3in1 Quran verse, 72:23
Y: "Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages: for
any that disobey Allah and His Messenger,- for them is Hell: they shall
dwell therein for ever."

P: but conveyance from Allah, and His messages;
and whoso disobeyeth Allah and His messenger, lo! his is fire of hell,
wherein such dwell for ever.

S: only a delivering from Allah and His
messages; and whoever disobeys Allah and His Messenger surely he shall
have the fire of hell to abide therein for a long time.

3in1 Quran verse, 72:24
Y: At length, when they see that which they are
promised,- then will they know who it is that is weakest in
helper and least important in point of numbers.

P: Till when they shall behold that which they are promised
; but then they will know who is weaker
in allies and less in multitude.

S: Until when they see what they are threatened with, then shall they
know who is weaker in helpers and fewer in number.

3in1 Quran verse, 72:25
Y: Say: "I know not whether the which ye are promised is
near, or whether my Lord will appoint for it a distant term."

P: Say : I know not whether that
which ye are promised is nigh, or if my Lord hath set a distant term
for it.

S: Say: I do not know whether that with which you are threatened be nigh
or whether my Lord will appoint for it a term:

3in1 Quran verse, 72:26
Y: "He knows the Unseen, nor does He make any one acquainted
with His Mysteries,"-

P: the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His
secret,

S: The Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any,

3in1 Quran verse, 72:27
Y: "Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of
watchers march before him and behind him,"

P: Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a
guard to go before him and a guard behind him

S: Except to him whom He chooses as a messenger; for surely He makes a
guard to march before him and after him,

3in1 Quran verse, 72:28
Y: "That He may know that they have brought and delivered the
Messages of their Lord: and He surrounds that are
with them, and takes account of every single thing."

P: That He may know that they have indeed conveyed the messages of their
Lord. He surroundeth all their doings, and He keepeth count of all
things.

S: So that He may know that they have truly delivered the messages of
their Lord, and He encompasses what is with them and He records the
number of all things.



Read Quran 3in1:

 

 30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts