30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts

Quran Chapter 007 Quran Only English

Click the play button above to listen to chapter 007 of Quran Only English

Quran Chapter 007 Quran With Hindi Urdu Translation

Click the play button above to listen to chapter 007 of Quran With Hindi Urdu Translation

Quran Chapter 007 Quran With Hindi Urdu Translation

Click the play button above to listen to chapter 007 of Quran With Hindi Urdu Translation

Quran Chapter 007 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 007 of Quran With English Translation

Quran Chapter 007 Quran With English Translation

Click the play button above to listen to chapter 007 of Quran With English Translation

Quran Chapter 007 Quran Only Arabic

Click the play button above to listen to chapter 007 of Quran Only Arabic

Read Quran English as a Paragraph

Read Quran English regular

Quran English Chapter 7 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi

Quran English Chapter 7 English translation. Listen audio translation in Arabic,English,Urdu,Hindi


AL-ARAF
Total Verses: 206 Revealed At: MAKKA




In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


English Quran verse, 7:1
Alif Lam Mim Suad.

English Quran verse, 7:2
A Book revealed to you-- so let there be no straitness in your breast
on account of it-- that you may warn thereby, and a reminder close to
the believers.

English Quran verse, 7:3
Follow what has been revealed to you from your Lord and do not follow
guardians besides Him, how little do you mind.

English Quran verse, 7:4
And how many a town that We destroyed, so Our punishment came to it
by night or while they slept at midday.

English Quran verse, 7:5
Yet their cry, when Our punishment came to them, was nothing but that
they said: Surely we were unjust.

English Quran verse, 7:6
Most certainly then We will question those to whom
were sent, and most certainly We will also question the messengers;

English Quran verse, 7:7
Then most certainly We will relate to them with knowledge, and We
were not absent.

English Quran verse, 7:8
And the measuring out on that day will be just; then as for him whose
measure is heavy, those are they who shall be
successful;

English Quran verse, 7:9
And as for him whose measure is light those are they
who have made their souls suffer loss because they disbelieved in Our
communications.

English Quran verse, 7:10
And certainly We have established you in the earth and made in it
means of livelihood for you; little it is that you give thanks.

English Quran verse, 7:11
And certainly We created you, then We fashioned you, then We said to
the angels: Prostrate to Adam. So they did prostrate except Iblis; he
was not of those who prostrated.

English Quran verse, 7:12
He said: What hindered you so that you did not prostrate when I
commanded you? He said: I am better than he: Thou hast created me of
fire, while him Thou didst create of dust.

English Quran verse, 7:13
He said: Then get forth from this , for it does not befit you
to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the
abject ones.

English Quran verse, 7:14
He said: Respite me until the day when they are raised up.

English Quran verse, 7:15
He said: Surely you are of the respited ones.

English Quran verse, 7:16
He said: As Thou hast caused me to remain disappointed I will
certainly lie in wait for them in Thy straight path.

English Quran verse, 7:17
Then I will certainly come to them from before them and from behind
them, and from their right-hand side and from their left-hand side; and
Thou shalt not find most of them thankful.

English Quran verse, 7:18
He said: Get out of this , despised, driven away; whoever of
them will follow you, I will certainly fill hell with you all.

English Quran verse, 7:19
And : O Adam! Dwell you and your wife in the garden; so eat
from where you desire, but do not go near this tree, for then you will
be of the unjust.

English Quran verse, 7:20
But the Shaitan made an evil suggestion to them that he might make
manifest to them what had been hidden from them of their evil
inclinations, and he said: Your Lord has not forbidden you this tree
except that you may not both become two angels or that you may
become of the immortals.

English Quran verse, 7:21
And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you.

English Quran verse, 7:22
Then he caused them to fall by deceit; so when they tasted of the
tree, their evil inclinations became manifest to them, and they both
began to cover themselves with the leaves of the garden; and their Lord
called out to them: Did I not forbid you both from that tree and say to
you that the Shaitan is your open enemy?

English Quran verse, 7:23
They said: Our Lord! We have been unjust to ourselves, and if Thou
forgive us not, and have mercy on us, we shall certainly be of
the losers.

English Quran verse, 7:24
He said: Get forth, some of you, the enemies of others, and there is
for you in the earth an abode and a provision for a time.

English Quran verse, 7:25
He said: Therein shall you live, and therein shall you die,
and from it shall you be raised.

English Quran verse, 7:26
O children of Adam! We have indeed sent down to you clothing to cover
your shame, and for beauty and clothing that guards , that is the best. This is of the communications of Allah that
they may be mindful.

English Quran verse, 7:27
O children of Adam! let not the Shaitan cause you to fall into
affliction as he expelled your parents from the garden, pulling off
from them both their clothing that he might show them their evil
inclinations, he surely sees you, he as well as his host, from whence
you cannot see them; surely We have made the Shaitans to be the
guardians of those who do not believe.

English Quran verse, 7:28
And when they commit an indecency they say: We found our fathers
doing this, and Allah has enjoined it on us. Say: Surely Allah does not
enjoin indecency; do you say against Allah what you do not know?

English Quran verse, 7:29
Say: My Lord has enjoined justice, and set upright your faces at
every time of prayer and call on Him, being sincere to Him in
obedience; as He brought you forth in the beginning, so shall you also
return.

English Quran verse, 7:30
A part has He guided aright and part, error is
justly their due, surely they took the Shaitans for guardians beside
Allah, and they think that they are followers of the right way.

English Quran verse, 7:31
O children of Adam! attend to your embellishments at every time of
prayer, and eat and drink and be not extravagant; surely He does not
love the extravagant.

English Quran verse, 7:32
Say: Who has prohibited the embellishment of Allah which He has
brought forth for His servants and the good provisions? Say: These are
for the believers in the life of this world, purely on the
resurrection day; thus do We make the communications clear for a people
who know.

English Quran verse, 7:33
Say: My Lord has only prohibited indecencies, those of them that are
apparent as well as those that are concealed, and sin and rebellion
without justice, and that you associate with Allah that for which He
has not sent down any authority, and that you say against Allah what
you do not know.

English Quran verse, 7:34
And for every nation there is a doom, so when their doom is come they
shall not remain behind the least while, nor shall they go before.

English Quran verse, 7:35
O children of Adam! if there come to you messengers from among you
relating to you My communications, then whoever shall guard and act aright-- they shall have no fear nor shall they grieve.

English Quran verse, 7:36
And those who reject Our communications and turn away from
them haughtily-- these are the inmates of the fire they shall abide in
it.

English Quran verse, 7:37
Who is then more unjust than he who forges a lie against Allah or
rejects His communications? those, their portion of the Book
shall reach them, until when Our messengers come to them causing them
to die, they shall say: Where is that which you used to call upon
besides Allah? They would say: They are gone away from us; and they
shall bear witness against themselves that they were unbelievers.

English Quran verse, 7:38
He will say: Enter into fire among the nations that have passed away
before you from among jinn and men; whenever a nation shall enter, it
shall curse its sister, until when they have all come up with one
another into it; the last of them shall say with regard to the foremost
of them: Our Lord! these led us astray therefore give them a double
chastisement of the fire. He will say: Every one shall have double but
you do not know.

English Quran verse, 7:39
And the foremost of them will say to the last of them: So you have no
preference over us; therefore taste the chastisement for what you
earned.

English Quran verse, 7:40
Surely those who reject Our communications and turn away
from them haughtily, the doors of heaven shall not be opened for them,
nor shall they enter the garden until the camel pass through the eye of
the needle; and thus do We reward the guilty.

English Quran verse, 7:41
They shall have a bed of hell-fire and from above them coverings ; and thus do We reward the unjust.

English Quran verse, 7:42
And those who believe and do good We do not impose on any
soul a duty except to the extent of its ability-- they are the dwellers
of the garden; in it they shall abide.

English Quran verse, 7:43
And We will remove whatever of ill-feeling is in their breasts; the
rivers shall flow beneath them and they shall say: All praise is due to
Allah Who guided us to this, and we would not have found the way had it
not been that Allah had guided us; certainly the messengers of our Lord
brought the truth; and it shall be cried out to them that this is the
garden of which you are made heirs for what you did.

English Quran verse, 7:44
And the dwellers of the garden will call out to the inmates of the
fire: Surely we have found what our Lord promised us to be true; have
you too found what your Lord promised to be true? They will say: Yes.
Then a crier will cry out among them that the curse of Allah is on the
unjust.

English Quran verse, 7:45
Who hinder from Allah's way and seek to make it crooked, and
they are disbelievers in the hereafter.

English Quran verse, 7:46
And between the two there shall be a veil, and on the most elevated
places there shall be men who know all by their marks, and they shall
call out to the dwellers of the garden: Peace be on you; they shall not
have yet entered it, though they hope.

English Quran verse, 7:47
And when their eyes shall be turned towards the inmates of the fire,
they shall say: Our Lord! place us not with the unjust people.

English Quran verse, 7:48
And the dwellers of the most elevated places shall call out to men
whom they will recognize by their marks saying: Of no avail were to you
your amassings and your behaving haughtily:

English Quran verse, 7:49
Are these they about whom you swore that Allah will not bestow mercy
on them? Enter the garden; you shall have no fear, nor shall you
grieve.

English Quran verse, 7:50
And the inmates of the fire shall call out to the dwellers of the
garden, saying: Pour on us some water or of that which Allah has given
you. They shall say: Surely Allah has prohibited them both to the
unbelievers.

English Quran verse, 7:51
Who take their religion for an idle sport and a play and this life's
world deceives them; so today We forsake them, as they neglected the
meeting of this day of theirs and as they denied Our communications.

English Quran verse, 7:52
And certainly We have brought them a Book which We have made clear
with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe.

English Quran verse, 7:53
Do they wait for aught but its final sequel? On the day when its
final sequel comes about, those who neglected it before will say:
Indeed the messengers of our Lord brought the truth; are there for us
then any intercessors so that they should intercede on our behalf? Or
could we be sent back so that we should do other than those
which we did? Indeed they have lost their souls and that which they
forged has gone away from them.

English Quran verse, 7:54
Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in
six periods of time, and He is firm in power; He throws the veil of
night over the day, which it pursues incessantly; and the
sun and the moon and the stars, made subservient by His command; surely
His is the creation and the command; blessed is Allah, the Lord of the
worlds.

English Quran verse, 7:55
Call on your Lord humbly and secretly; surely He does not love those
who exceed the limits.

English Quran verse, 7:56
And do not make mischief in the earth after its reformation, and call
on Him fearing and hoping; surely the mercy of Allah is nigh to those
who do good .

English Quran verse, 7:57
And He it is Who sends forth the winds bearing good news before His
mercy, until, when they bring up a laden cloud, We drive it to a dead
land, then We send down water on it, then bring forth with it of fruits
of all kinds; thus shall We bring forth the dead that you may be
mindful.

English Quran verse, 7:58
And as for the good land, its vegetation springs forth
by the permission of its Lord, and that which is inferior comes forth but scantily; thus do We repeat the communications
for a people who give thanks.

English Quran verse, 7:59
Certainly We sent Nuh to his people, so he said: O my people! serve
Allah, you have no god other than Him; surely I fear for you the
chastisement of a grievous day.

English Quran verse, 7:60
The chiefs of his people said: Most surely we see you in clear error.

English Quran verse, 7:61
He said: O my people! there is no error in me, but I am a messenger
from the Lord of the worlds.

English Quran verse, 7:62
I deliver to you the messages of my Lord, and I offer you good advice
and I know from Allah what you do not know.

English Quran verse, 7:63
What! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord
through a man from among you, that he might warn you and that you might
guard and so that mercy may be shown to you?

English Quran verse, 7:64
But they called him a liar, so We delivered him and those with him in
the ark, and We drowned those who rejected Our communications; surely
they were a blind people.

English Quran verse, 7:65
And to Ad their brother Hud. He said: O my people! serve
Allah, you have no god other than Him; will you not then guard ?

English Quran verse, 7:66
The chiefs of those who disbelieved from among his people said: Most
surely we see you in folly, and most surely we think you to be of the
liars.

English Quran verse, 7:67
He said: O my people! there is no folly in me, but I am a messenger
of the Lord of the worlds.

English Quran verse, 7:68
I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser
to you:

English Quran verse, 7:69
What! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord
through a man from among you that he might warn you? And remember when
He made you successors after Nuh's people and increased you in
excellence in respect of make; therefore remember the benefits of
Allah, that you may be successful.

English Quran verse, 7:70
They said: Have you come to us that we may serve Allah alone and give
up what our fathers used to serve? Then bring to us what you threaten
us with, if you are of the truthful ones.

English Quran verse, 7:71
He said: Indeed uncleanness and wrath from your Lord have lighted
upon you; what! do you dispute with me about names which you and your
fathers have given? Allah has not sent any authority for them; wait
then, I too with you will be of those who wait.

English Quran verse, 7:72
So We delivered him and those with him by mercy from Us, and We cut
off the last of those who rejected Our communications and were not
believers.

English Quran verse, 7:73
And to Samood their brother Salih. He said: O my people!
serve Allah, you have no god other than Him; clear proof indeed has
come to you from your Lord; this is Allah's she-camel for you-- a
sign, therefore leave her alone to pasture on Allah's earth, and do not
touch her with any harm, otherwise painful chastisement will overtake
you.

English Quran verse, 7:74
And remember when He made you successors after Ad and settled you in
the land-- you make mansions on its plains and hew out houses in the
mountains-- remember therefore Allah's benefits and do not act
corruptly in the land, making mischief.

English Quran verse, 7:75
The chief of those who behaved proudly among his people said to those
who were considered weak, to those who believed from among them: Do you
know that Salih is sent by his Lord? They said: Surely we are believers
in what he has been sent with.

English Quran verse, 7:76
Those who were haughty said: Surely we are deniers of what you
believe in.

English Quran verse, 7:77
So they slew the she-camel and revolted against their Lord's
commandment, and they said: O Salih! bring us what you threatened us
with, if you are one of the messengers.

English Quran verse, 7:78
Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies
in their abode.

English Quran verse, 7:79
Then he turned away from them and said: O my people I did certainly
deliver to you the message of my Lord, and I gave you good advice, but
you do not love those who give good advice.

English Quran verse, 7:80
And Lut when he said to his people: What! do you commit an
indecency which any one in the world has not done before you?

English Quran verse, 7:81
Most surely you come to males in lust besides females; nay you are an
extravagant people.

English Quran verse, 7:82
And the answer of his people was no other than that they said: Turn
them out of your town, surely they are a people who seek to purify
.

English Quran verse, 7:83
So We delivered him and his followers, except his wife; she was of
those who remained behind.

English Quran verse, 7:84
And We rained upon them a rain; consider then what was the end of the
guilty.

English Quran verse, 7:85
And to Madyan their brother Shu'aib. He said: O my people!
serve Allah, you have no god other than Him; clear proof indeed has
come to you from your Lord, therefore give full measure and weight and
do not diminish to men their things, and do not make mischief in the
land after its reform; this is better for you if you are believers:

English Quran verse, 7:86
And do not lie in wait in every path, threatening and turning away
from Allah's way him who believes in Him and seeking to make it
crooked; and remember when you were few then He multiplied you, and
consider what was the end of the mischief-makers.

English Quran verse, 7:87
And if there is a party of you who believe in that with which am
sent, and another party who do not believe, then wait patiently until
Allah judges between us; and He is the best of the Judges.

English Quran verse, 7:88
The chiefs, those who were proud from among his people said: We will
most certainly turn you out, O Shu'aib, and those who believe
with you, from our town, or you shall come back to our faith. He said:
What! though we dislike ?

English Quran verse, 7:89
Indeed we shall have forged a lie against Allah If we go back to your
religion after Allah has delivered us from it, and it befits us not
that we should go back to it, except if Allah our Lord please: Our Lord
comprehends all things in His knowledge; in Allah do we trust: Our
Lord! decide between us and our people with truth; and Thou art the
best of deciders.

English Quran verse, 7:90
And the chiefs of those who disbelieved from among his people said:
If you follow Shu'aib, you shall then most surely be losers.

English Quran verse, 7:91
Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies
in their abode.

English Quran verse, 7:92
Those who called Shu'aib a liar were as though they had never dwelt
therein; those who called Shu'aib a liar, they were the losers.

English Quran verse, 7:93
So he turned away from them and said: O my people! certainly I
delivered to you the messages of my Lord and I gave you good advice;
how shall I then be sorry for an unbelieving people?

English Quran verse, 7:94
And We did not send a prophet in a town but We overtook its people
with distress and affliction in order that they might humble
themselves.

English Quran verse, 7:95
Then We gave them good in the place of evil until they became many
and said: Distress and happiness did indeed befall our fathers. Then We
took them by surprise while they did not perceive.

English Quran verse, 7:96
And if the people of the towns had believed and guarded We would certainly have opened up for them blessings from the
heaven and the earth, but they rejected, so We overtook them for what
they had earned.

English Quran verse, 7:97
What! do the people of the towns then feel secure from Our punishment
coming to them by night while they sleep?

English Quran verse, 7:98
What! do the people of the towns feel secure from Our punishment
coming to them in the morning while they play?

English Quran verse, 7:99
What! do they then feel secure from Allah's plan? But none feels
secure from Allah's plan except the people who shall perish.

English Quran verse, 7:100
Is it not clear to those who inherit the earth after its
residents that if We please We would afflict them on account of their
faults and set a seal on their hearts so they would not hear.

English Quran verse, 7:101
These towns-- We relate to you some of their stories, and certainly
their messengers came to them with clear arguments, but they would not
believe in what they rejected at first; thus does Allah set a seal over
the hearts of the unbelievers.

English Quran verse, 7:102
And We did not find in most of them any covenant,
and We found most of them to be certainly transgressors.

English Quran verse, 7:103
Then we raised after them Musa with Our communications to Firon and
his chiefs, but they disbelieved in them; consider then what was the
end of the mischief makers.

English Quran verse, 7:104
And Musa said: O Firon! surely I am a messenger from the Lord of the
worlds:

English Quran verse, 7:105
worthy of not saying anything about Allah except the truth: I
have come to you indeed with clear proof from your Lord, therefore send
with me the children of Israel.

English Quran verse, 7:106
He said: If you have come with a sign, then bring it, if you are of
the truthful ones.

English Quran verse, 7:107
So he threw his rod, then lo! it was a clear serpent.

English Quran verse, 7:108
And he drew forth his hand, and lo! it was white to the beholders.

English Quran verse, 7:109
The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter
possessed of knowledge:

English Quran verse, 7:110
He intends to turn you out of your land. What counsel do you then
give?

English Quran verse, 7:111
They said: Put him off and his brother, and send collectors into the
cities:

English Quran verse, 7:112
That they may bring to you every enchanter possessed of knowledge.

English Quran verse, 7:113
And the enchanters came to Firon said: We must surely have a
reward if we are the prevailing ones.

English Quran verse, 7:114
He said: Yes, and you shall certainly be of those who are near .

English Quran verse, 7:115
They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first to cast?

English Quran verse, 7:116
He said: Cast. So when they cast, they deceived the people's eyes and
frightened them, and they produced a mighty enchantment.

English Quran verse, 7:117
And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured
the lies they told.

English Quran verse, 7:118
So the truth was established, and what they did became null.

English Quran verse, 7:119
Thus they were vanquished there, and they went back abased.

English Quran verse, 7:120
And the enchanters were thrown down, prostrating .

English Quran verse, 7:121
They said: We believe in the Lord of the worlds,

English Quran verse, 7:122
The Lord of Musa and Haroun.

English Quran verse, 7:123
Firon said: Do you believe in Him before I have given you permission?
Surely this is a plot which you have secretly devised in this city,
that you may turn out of it its people, but you shall know:

English Quran verse, 7:124
I will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides,
then will I crucify you all together.

English Quran verse, 7:125
They said: Surely to our Lord shall we go back:

English Quran verse, 7:126
And you do not take revenge on us except because we have believed in
the communications of our Lord when they came to us! Our Lord: Pour out
upon us patience and cause us to die in submission.

English Quran verse, 7:127
And the chiefs of Firon's people said: Do you leave Musa and his
people to make mischief in the land and to forsake you and your gods?
He said: We will slay their sons and spare their women, and surely we
are masters over them.

English Quran verse, 7:128
Musa said to his people: Ask help from Allah and be patient; surely
the land is Allah's; He causes such of His servants to inherit it as He
pleases, and the end is for those who guard .

English Quran verse, 7:129
They said: We have been persecuted before you came to us and since
you have come to us. He said: It may be that your Lord will destroy
your enemy and make you rulers in the land, then He will see how you
act.

English Quran verse, 7:130
And certainly We overtook Firon's people with droughts and diminution
of fruits that they may be mindful.

English Quran verse, 7:131
But when good befell them they said: This is due to us; and when evil
afflicted them, they attributed it to the ill-luck of Musa and those
with him; surely their evil fortune is only from Allah but most of them
do not know.

English Quran verse, 7:132
And they said: Whatever sign you may bring to us to charm us with
it-- we will not believe in you.

English Quran verse, 7:133
Therefore We sent upon them widespread death, and the locusts and the
lice and the frog and the blood, clear signs; but they behaved
haughtily and they were a guilty people.

English Quran verse, 7:134
And when the plague fell upon them, they said: O Musa! pray for us to
your Lord as He has promised with you, if you remove the plague from
us, we will certainly believe in you and we will certainly send away
with you the children of Israel.

English Quran verse, 7:135
But when We removed the plague from them till a term which they
should attain lo! they broke .

English Quran verse, 7:136
Therefore We inflicted retribution on them and drowned them in the
sea because they rejected Our signs and were heedless of them.

English Quran verse, 7:137
And We made the people who were deemed weak to inherit the eastern
lands and the western ones which We had blessed; and the good word of
your Lord was fulfilled in the children of Israel because they bore up
patiently; and We utterly destroyed what Firon and his
people had wrought and what they built.

English Quran verse, 7:138
And We made the children of Israel to pass the sea; then they came
upon a people who kept to the worship of their idols They said: O Musa!
make for us a god as they have gods He said: Surely you are a
people acting ignorantly:

English Quran verse, 7:139
these, surely that about which they are shall be brought to
naught and that which they do is vain.

English Quran verse, 7:140
He said: What! shall I seek for you a god other than Allah while He
has made you excel created things?

English Quran verse, 7:141
And when We delivered you from Firon's people who subjected you to
severe torment, killing your sons and sparing your women, and in this
there was a great trial from your Lord.

English Quran verse, 7:142
And We appointed with Musa a time of thirty nights and completed them
with ten , so the appointed time of his Lord was complete forty
nights, and Musa said to his brother Haroun: Take my place among my
people, and act well and do not follow the way of the mischief-makers.

English Quran verse, 7:143
And when Musa came at Our appointed time and his Lord spoke to him,
he said: My Lord! show me , so that I may look upon Thee. He
said: You cannot see Me but look at the mountain, if it
remains firm in its place, then will you see Me; but when his Lord
manifested His glory to the mountain He made it crumble and Musa fell
down in a swoon; then when he recovered, he said: Glory be to Thee, I
turn to Thee, and I am the first of the believers.

English Quran verse, 7:144
He said: O Musa! surely I have chosen you above the people with My
messages and with My words, therefore take hold of what I give to you
and be of the grateful ones.

English Quran verse, 7:145
And We ordained for him in the tablets admonition of every kind and
clear explanation of all things; so take hold of them with firmness and
enjoin your people to take hold of what is best thereof; I will show
you the abode of the transgressors.

English Quran verse, 7:146
I will turn away from My communications those who are unjustly proud
in the earth; and if they see every sign they will not believe in It;
and if they see the way of rectitude they do not take It for a way, and
if they see the way of error, they take it for a way; this is because
they rejected Our communications and were heedless of them.

English Quran verse, 7:147
And those who reject Our communications and the meeting of
the hereafter, their deeds are null. Shall they be rewarded except for
what they have done?

English Quran verse, 7:148
And Musa's people made of their ornaments a calf after him, a
body, which gave a mooing sound. What! could they not see that it did
not speak to them nor guide them in the way? They took it
and they were unjust.

English Quran verse, 7:149
And when they repented and saw that they had gone astray, they said:
If our Lord show not mercy to us and forgive us we shall certainly be
of the losers.

English Quran verse, 7:150
And when Musa returned to his people, wrathful in violent
grief, he said: Evil is it that you have done after me; did you turn
away from the bidding of your Lord? And he threw down the tablets and
seized his brother by the head, dragging him towards him. He said: Son
of my mother! surely the people reckoned me weak and had well-nigh
slain me, therefore make not the enemies to rejoice over me and count
me not among the unjust people.

English Quran verse, 7:151
He said: My Lord! forgive me and my brother and cause us to enter
into Thy mercy, and Thou art the most Merciful of the merciful ones.

English Quran verse, 7:152
those who took the calf , surely wrath from their
Lord and disgrace in this world's life shall overtake them, and thus do
We recompense the devisers of lies.

English Quran verse, 7:153
And those who do evil deeds, then repent after that and
believe, your Lord after that is most surely Forgiving, Merciful.

English Quran verse, 7:154
And when Musa's anger calmed down he took up the tablets, and in the
writing thereof was guidance and mercy for those who fear for the sake
of their Lord.

English Quran verse, 7:155
And Musa chose out of his people seventy men for Our appointment; so
when the earthquake overtook them, he said: My Lord! if Thou hadst
pleased, Thou hadst destroyed them before and myself ; wilt Thou
destroy us for what the fools among us have done? It is naught but Thy
trial, Thou makest err with it whom Thou pleasest and guidest whom Thou
pleasest: Thou art our Guardian, therefore forgive us and have mercy on
us, and Thou art the best of the forgivers.

English Quran verse, 7:156
And ordain for us good in this world's life and in the hereafter, for
surely we turn to Thee. He said: My chastisement, I will
afflict with it whom I please, and My mercy encompasses all things; so
I will ordain it for those who guard and pay
the poor-rate, and those who believe in Our communications.

English Quran verse, 7:157
Those who follow the Messenger-Prophet, the Ummi, whom they find
written down with them in the Taurat and the Injeel enjoins them
good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things
and makes unlawful to them impure things, and removes from them their
burden and the shackles which were upon them; so those who
believe in him and honor him and help him, and follow the light which
has been sent down with him, these it is that are the successful.

English Quran verse, 7:158
Say: O people! surely I am the Messenger of Allah to you all, of Him
Whose is the kingdom of the heavens and the earth there is no god but
He; He brings to life and causes to die therefore believe in Allah and
His messenger, the Ummi Prophet who believes in Allah and His words,
and follow him so that you may walk in the right way.

English Quran verse, 7:159
And of Musa's people was a party who guided with the truth,
and thereby did they do justice.

English Quran verse, 7:160
And We divided them into twelve tribes, as nations; and We revealed
to Musa when his people asked him for water: Strike the rock with your
staff, so outflowed from it twelve springs; each tribe knew its drinking
place; and We made the clouds to give shade over them and We sent to
them manna and quails: Eat of the good things We have given you. And
they did not do Us any harm, but they did injustice to their own souls.

English Quran verse, 7:161
And when it was said to them: Reside in this town and eat from it
wherever you wish, and say, Put down from us our heavy burdens: and
enter the gate making obeisance, We will forgive you your wrongs: We
will give more to those who do good .

English Quran verse, 7:162
But those who were unjust among them changed it for a saying other
than that which had been spoken to them; so We sent upon them a
pestilence from heaven because they were unjust.

English Quran verse, 7:163
And ask them about the town which stood by the sea; when they
exceeded the limits of the Sabbath, when their fish came to them on the
day of their Sabbath, appearing on the surface of the water, and on the
day on which they did not keep the Sabbath they did not come to them;
thus did We try them because they transgressed.

English Quran verse, 7:164
And when a party of them said: Why do you admonish a with a severe
chastisement? They said: To be free from blame before your Lord, and
that haply they may guard .

English Quran verse, 7:165
So when they neglected what they had been reminded of, We delivered
those who forbade evil and We overtook those who were unjust with an
evil chastisement because they transgressed.

English Quran verse, 7:166
Therefore when they revoltingly persisted in what they had been
forbidden, We said to them: Be apes, despised and hated.

English Quran verse, 7:167
And when your Lord announced that He would certainly send against
them to the day of resurrection those who would subject them to severe
torment; most surely your Lord is quick to requite and most
surely He is Forgiving, Merciful.

English Quran verse, 7:168
And We cut them up on the earth into parties, of them being
righteous and of them falling short of that, and We tried them
with blessings and misfortunes that they might turn.

English Quran verse, 7:169
Then there came after them an evil posterity who inherited the Book,
taking only the frail good of this low life and saying: It will be
forgiven us. And if the like good came to them, they would take it
. Was not a promise taken from them in the Book that they would
not speak anything about Allah but the truth, and they have read what
is in it; and the abode of the hereafter is better for those who guard
. Do you not then understand?

English Quran verse, 7:170
And those who hold fast by the Book and keep up prayer,
surely We do not waste the reward of the right doers.

English Quran verse, 7:171
And when We shook the mountain over them as if it were a covering
overhead, and they thought that it was going to fall down upon them:
Take hold of what We have given you with firmness, and be mindful of
what is in it, so that you may guard .

English Quran verse, 7:172
And when your Lord brought forth from the children of Adam, from
their backs, their descendants, and made them bear witness against
their own souls: Am I not your Lord? They said: Yes! we bear witness.
Lest you should say on the day of resurrection: Surely we were heedless
of this.

English Quran verse, 7:173
Or you should say: Only our fathers associated others
before, and we were an offspring after them: Wilt Thou then destroy us
for what the vain doers did?

English Quran verse, 7:174
And thus do We make clear the communications, and that haply they
might return.

English Quran verse, 7:175
And recite to them the narrative of him to whom We give Our
communications, but he withdraws himself from them, so the Shaitan
overtakes him, so he is of those who go astray.

English Quran verse, 7:176
And if We had pleased, We would certainly have exalted him thereby;
but he clung to the earth and followed his low desire, so his parable
is as the parable of the dog; if you attack him he lolls out his
tongue; and if you leave him alone he lolls out his tongue; this is the
parable of the people who reject Our communications; therefore relate
the narrative that they may reflect.

English Quran verse, 7:177
Evil is the likeness of the people who reject Our communications and
are unjust to their own souls.

English Quran verse, 7:178
Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way; and
whomsoever He causes to err, these are the losers.

English Quran verse, 7:179
And certainly We have created for hell many of the jinn and the men;
they have hearts with which they do not understand, and they have eyes
with which they do not see, and they have ears with which they do not
hear; they are as cattle, nay, they are in worse errors; these are the
heedless ones.

English Quran verse, 7:180
And Allah's are the best names, therefore call on Him thereby, and
leave alone those who violate the sanctity of His names; they shall be
recompensed for what they did.

English Quran verse, 7:181
And of those whom We have created are a people who guide with the
truth and thereby they do justice.

English Quran verse, 7:182
And those who reject Our communications, We draw them near
by degrees from whence they know not.

English Quran verse, 7:183
And I grant them respite; surely My scheme is effective.

English Quran verse, 7:184
Do they not reflect that their companion has not unsoundness in mind;
he is only a plain warner.

English Quran verse, 7:185
Do they not consider the kingdom of the heavens and the earth and
whatever things Allah has created, and that may be their doom shall
have drawn nigh; what announcement would they then believe in after
this?

English Quran verse, 7:186
Whomsoever Allah causes to err, there is no guide for him; and He
leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.

English Quran verse, 7:187
They ask you about the hour, when will be its taking place? Say: The
knowledge of it is only with my Lord; none but He shall manifest it at
its time; it will be momentous in the heavens and the earth; it will
not come on you but of a sudden. They ask you as if you were solicitous
about it. Say: Its knowledge is only with Allah, but most people do not
know.

English Quran verse, 7:188
Say: I do not control any benefit or harm for my own soul except as
Allah please; and had I known the unseen I would have had much of good
and no evil would have touched me; I am nothing but a warner and the
giver of good news to a people who believe.

English Quran verse, 7:189
He it is Who created you from a single being, and of the same
did He make his mate, that he might incline to her; so when he covers
her she bears a light burden, then moves about with it; but when it
grows heavy, they both call upon Allah, their Lord: If Thou givest us a
good one, we shall certainly be of the grateful ones.

English Quran verse, 7:190
But when He gives them a good one, they set up with Him associates in
what He has given them; but high is Allah above what they associate
.

English Quran verse, 7:191
What! they associate that which does not create any thing,
while they are themselves created!

English Quran verse, 7:192
And they have no power to give them help, nor can they help
themselves.

English Quran verse, 7:193
And if you invite them to guidance, they will not follow you; it is
the same to you whether you invite them or you are silent.

English Quran verse, 7:194
Surely those whom you call on besides Allah are in a state of
subjugation like yourselves; therefore call on them, then let them
answer you if you are truthful.

English Quran verse, 7:195
Have they feet with which they walk, or have they hands with which
they hold, or have they eyes with which they see, or have they ears
with which they hear? Say: Call your associates, then make a struggle
against me and give me no respite.

English Quran verse, 7:196
Surely my guardian is Allah, Who revealed the Book, and He befriends
the good.

English Quran verse, 7:197
And those whom you call upon besides Him are not able to help you,
nor can they help themselves.

English Quran verse, 7:198
And if you invite them to guidance, they do not hear; and you see
them looking towards you, yet they do not see.

English Quran verse, 7:199
Take to forgiveness and enjoin good and turn aside from the ignorant.

English Quran verse, 7:200
And if a false imputation from the Shaitan afflict you, seek refuge
in Allah; surely He is Hearing, Knowing.

English Quran verse, 7:201
Surely those who guard , when a visitation from the
Shaitan afflicts them they become mindful, then lo! they see.

English Quran verse, 7:202
And their brethren increase them in error, then they cease not.

English Quran verse, 7:203
And when you bring them not a revelation they say: Why do you not
forge it? Say: I only follow what is revealed to me from my Lord; these
are clear proofs from your Lord and a guidance and a mercy for a people
who believe.

English Quran verse, 7:204
And when the Quran is recited, then listen to it and remain silent,
that mercy may be shown to you.

English Quran verse, 7:205
And remember your Lord within yourself humbly and fearing and in a
voice not loud in the morning and the evening and be not of the
heedless ones.

English Quran verse, 7:206
Surely those who are with your Lord are not too proud to serve Him,
and they declare His glory and prostrate in humility before Him.



Read Quran English:

 

 30 questions of reverts answered  Red Quran Meaning of Pure Islam RED Guide of Islam for Reverts